南塘寒食書事

埂外新陂綠,岡頭宿燒紅。 裹魚蒸菜把,饋鴨鎖筠籠。 酒侶晨相命,歌場夜不空。 土風並節物,不與故鄉同。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **(gěng)**:田間稍稍高起的小路 。
  • **(bēi)**:池塘。
  • **宿燒:指隔年焚燒山上草木的痕跡 。
  • **菜把:成把的蔬菜。
  • **(kuì)**:贈送。
  • **筠籠(yún lóng)**:竹籠。
  • **酒侶:酒友。
  • **相命:相互召喚。
  • **土風:地方風俗。
  • **節物:應節的物品,這裏指寒食節的相關事物。

翻譯

田埂外面新的池塘一片碧綠,山岡上頭去年燒荒的痕跡還是一片火紅。人們用菜葉裹魚蒸煮,又把鴨子裝在竹籠裏作爲饋贈。早晨,酒友們相互召喚着相聚,夜晚唱歌的場地熱鬧得沒有空閒的時候。這裏的地方風俗和與寒食節相關的事物,都和故鄉不一樣。

賞析

這首詩描繪了詩人在異地他鄉過寒食節時所見到的別樣風光與民俗風情。首聯中「埂外新陂綠,岡頭宿燒紅」描繪出一幅色彩鮮明的田園風光圖,一「綠」一「紅」 ,清新自然又富有生機,展現出當地獨特的鄉村景緻。頷聯「裹魚蒸菜把,饋鴨鎖筠籠」通過描寫寒食節的特色飲食與送禮習俗,細膩且生動,讓讀者能感受到當地濃郁的節日氛圍。頸聯「酒侶晨相命,歌場夜不空」則從人們的活動場景着筆,寫出了節日期間人們歡快熱鬧的生活狀態,白天飲酒作樂,夜晚歌舞不停。尾聯「土風並節物,不與故鄉同」則筆鋒一轉,從前面的風俗描寫自然過渡到內心感受,通過此地與故鄉寒食節風俗的對比,委婉地表達出詩人對故鄉的思念之情 。整首詩語言質樸,在寫實中融入個人情感,描繪出一幅鮮活的異地寒食風俗畫卷。

范成大

范成大

范成大,字致能,號石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人,諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。 ► 2046篇诗文