(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 劉項家人:劉指劉邦,項指項羽。家人在這裏指劉邦的寵妾戚姬和項羽的寵姬虞姬。
- 可憐:值得憐憫。
- 英雄:這裏指項羽。
- 庇(bì):庇護。
- 嬋娟:美好,這裏代指虞姬。
- 戚姬:劉邦的寵妾 ,後被呂后迫害。
- 墓田:墳墓和塋地。
翻譯
劉邦和項羽的家眷都令人心生憐憫,英雄項羽也沒有辦法庇護心愛的女子。你知道戚姬被葬在何處嗎?她可遠遠比不上虞姬,還能有一座墓田以供憑弔。
賞析
這首詩通過對比虞姬和戚姬的結局,以小見大,引發對歷史命運無常的感慨。詩的開篇感慨劉項的眷屬都各自有淒涼的命運,表現出詩人對歷史人物悲劇結局的同情。詩人強調連英雄項羽都無法保住寵愛的虞姬,突出了命運的無奈和殘酷。詩的後兩句將戚姬無人過問的結局和虞姬尚有墓田作比較,在鮮明的對照中,更增添了一份對這些美麗女子悲慘命運的嘆惋之情。整首詩簡潔明快,卻意味深長 ,以獨特視角展現出歷史的滄桑痕跡,帶給人無盡的思考。