杭世俊喜博

先生一歲必兩歸錢塘。歸後無事,或攜錢數百與里中少年博望仙橋下。時錢文敏視學浙中。一日盛暑,張蓋往訪先生。踏過橋下,文敏從輿中望見先生短葛衣,持蕉扇,與諸少年博正酣。文敏即出輿揖日:「前輩在此乎?」時先生以扇自障,業知不可避,即回面話曰:「汝已見我耶?」文敏曰:「正詣宅謁前輩耳。」曰:「吾屋舍甚隘,不足容從者。」文敏固欲前,先生固卻之。始尋道反。文敏去,諸少年共博者始從橋下出,驚問日:「汝何人?學使見敬若此?」曰:「此我衙門中後輩耳。」遂不告姓名去。
拼音

譯文

杭世俊一年必然回錢塘兩次。歸家以後無事,有時拏著數百銅錢與家鄉中的少年在望仙橋下賭博。當時錢文敏以視學身份在浙江視察學校。一天正値酷暑,(錢文敏)正要到宅子去拜訪杭世俊。踏過橋下,錢文敏從轎子裏看見先生穿著短衣,手拏著芭蕉扇,與各位少年賭博興致正濃。錢文敏立刻走出轎子拱手説:「前輩是在這裏嗎?」當時先生用扇子遮住自己,卻已經知道不可以躲避了,立即轉過臉説:「你已經見到我了嗎?」錢文敏説「正要到宅子去拜訪先生。」(杭世俊)説:「我的家很小,不能容納你跟隨的人。」錢文敏堅持想要前往,杭世俊堅持推辭他。(錢文敏)纔尋找原路返回了。錢文敏離開後,各位一起賭博的少年從橋下走出,喫驚地問道:「你究竟是什麽人?學使如此尊敬你?」(杭世俊)説:「這是我衙門中後輩。」就不告姓名離開了。

注釋

先生:指清人杭世俊,他官至翰林院檢討(即翰林院裏掌管編修國史的人)。 錢塘:今浙江杭州市。 視學:職官名稱。此指以視學身份視察學校。 輿(yú):轎子。 學使:即「視學」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

這篇文章不是古詩詞,請你提供正確的古詩詞內容,以便我爲你進行繙譯和賞析。

洪亮吉

洪亮吉

清江蘇陽湖人,字君直,一字稚存,號北江。乾隆五十五年進士。授編修。嘉慶四年,上書軍機王大臣言事,極論時弊。免死戍伊犁。次年,詔以“罪亮吉後,言事者日少”,釋還。自號更生居士,居家十年而卒。少時詩與黃景仁齊名,交誼亦篤,時號洪黃。景仁家貧,客死汾州,亮吉親赴山西,爲經紀喪事。文工駢體,與孔廣森並肩。學術長於輿地,而論人口增加過速之害,實爲近代人口學說之先驅。有《春秋左傳詁》、《卷施閣集》、《更生齋集》等。 ► 2625篇诗文