後杞菊賦
「籲嗟先生,誰使汝坐堂上稱太守?前賓客之造請,後掾屬之趨走。朝衙達午,夕坐過酉。曾杯酒之不設,攬草木以誑口。對案顰蹙,舉箸噎嘔。昔陰將軍設麥飯與蔥葉,井丹推去而不嗅。怪先生之眷眷,豈故山之無有?」
先生聽然而笑曰:「人生一世,如屈伸肘。何者爲富?何者爲美?何者爲陋?或糠核而瓠肥,或梁肉而墨瘦。何侯方丈,庾郎三九。較豐約於夢寐,卒同歸於一朽。吾方以杞爲糧,以菊爲糗。春食苗,夏食葉,秋食花實而冬食根,庶幾乎西河、南陽之壽。」
拼音
譯文
唐代陸龜蒙曾說過,他經常吃杞菊,一直到夏天五月,枝葉已經老硬,還是吃個不停。就此他還寫了《杞菊賦》來寬慰自己。起先我也懷疑他的說法,覺得一個讀書人,事業上不順心,生活貧困一些,簡省一些,也就差不多了。至於說到肚子餓到吃草木的程度,似乎也太誇張了。我做官做了十九年了,家庭日益貧困,衣食穿着,還不如以前。這次來到密州,想想飯總能吃飽,誰知廚房裏冷冷清清,整日裏愁眉苦臉的。隨後每天和通守劉廷式沿着城牆,在荒廢的菜園裏找杞菊來吃,相對摸着肚子大笑,這才相信陸龜蒙說的話是真的,沒有說錯。於是寫這篇《後杞菊賦》也來寬慰自己一下,幷且做一些辯解。
“唉,先生。誰讓你坐在堂上,還叫做太守。前有賓客請你吃飯,後有手下官員跟從。早上到衙門一直到中午,傍晚一直做到酉時以後,這麼長的時間裏,沒有喝過一杯酒,就是拿草木騙騙自己嘴巴。對着飯桌,時時皺起眉頭,拿起筷子,卻難以下嚥。以前陰就將軍拿麥飯與蔥葉來招待井大春,井大春把飯菜推到一邊,看也不看。奇怪的是你好像對草木之食情有獨鍾,難道你們家鄉沒有這樣的草木!”
我聽了之後,笑着說:“人生活在這世界上,就像手肘一樣能伸直也能彎攏。什麼叫貧困,什麼叫富有?什麼叫美豔,什麼叫醜陋?有的人吃粗糠照樣長得白白胖胖,有的人整天山珍海味卻還是長得很瘦。何曾每天飯菜,花費萬錢,庾杲子吃的,翻來覆去還是韭菜。這只是在夢裏比較豐盛和貧寒,到頭來還是一死。我以杞菊爲食,春天吃它的苗,夏天吃它的葉子,秋天吃它的花和果實,冬天吃它的根,說不定我還能像子夏和南陽地方的人那樣長壽呢!
注釋
天隨生:唐代陸龜蒙,字魯望,姑蘇(今蘇州)人,自號天隨子。
自廣:自寬。
膠西:即密州,治所在今山東省諸城。
通守:即通判。
劉君廷式:劉廷式,齊州人。未及第時,議娶其鄉農家女。廷式及第,而其女以疾兩目皆盲。女家不敢復言,或勸納其幼女。廷式笑卻之,竟娶盲女。東坡有《書劉廷式事》。
酉:十二時辰之一。酉時相當於現代的17點至19點。這裏是說,下午很晚才散衙。
噎嘔:喉塞作嘔。
陰將軍:陰就。
陰將軍設麥飯,井丹推去不嗅:《後漢書·列傳七十三》:“井丹字大春,扶風郿人也。建武(東漢光武年號)末,沛主(劉)輔等五王居北宮,皆好賓客,更遣請丹,不能致。信陽侯陰就,光烈皇后弟也,以外戚貴盛,乃詭說五王,求錢千萬,約能致丹。而別使人要(邀)劫之。丹不得已,既至,就故爲設麥飯蔥葉之食。丹推去之。曰:‘以君侯能供甘旨,故來相過,何其薄乎?’更置盛饌,乃食。”
聽(yin):張口笑也。
糠核:《史記·陳丞相(平)世家》:“平爲人長(大)美色。人或謂平曰:‘貧何食而肥若是?’其嫂嫉平之不視家生產,曰:‘亦食糠核耳’。”
瓠(hù)肥:喻胖而壯。《史記·張丞相列傳》:“及沛公略地過陽武,蒼以客從攻南陽。蒼坐法當斬,解衣伏質,身長大,肥白如瓠,時王陵見而怪其美士,乃言沛公,赦勿斬。”
粱肉:指精美的餐食。
墨瘦:明帝手詔與陳思王曹植曰:“王顏色瘦弱,何意耶?……今者食幾許米?又啖肉多少?見王瘦,吾甚驚。宜當節水加餐。”(《太平御覽·卷三七八》)
何侯方丈:《晉書·何曾傳》:“陳國陽夏人。晉武帝踐祚,進爵爲郎陵公,性奢豪。務在華侈。食日萬錢,猶目無下箸處。”方丈,一丈見方。“食前方丈”,是說餚饌佈滿面前,豐盛已極。語見《墨子》、《孟子》。這裏省去“食前”二字,以對下句“三九”。
庾郎三九:《南史·庾杲之傳》:“杲之字景行,新野人也。解褐奉朝請,稍遷尚書駕部郎。清貧自業。食唯有韭薤、瀹韭、生韭雜菜。任防嘗戲之曰:“誰謂庚郎貧?食鮭(xie,吳人謂魚菜總稱,見《集韻》)嘗有二十七種。”蓋戲諧韭爲九。三韭爲二十七種也。
豐:富。
約:貧。
糗(qiǔ):炒熟的米、麥。這裏代指糧食。
西河:指卜商,字子夏,孔子弟子,衛人。晚居西河,魏文侯師之。蓋年百歲。見清代梁玉繩《漢書·人壽考·卷三》。
南陽之壽:《風俗通》曰:南陽酈縣有甘谷,谷水甘美。云其山上大有菊。水從山上流下,得其滋液。谷中有三十餘家,不復穿井,悉飲此水。上壽百二三十;中百餘,下七八十者,名之大天。又盛弘之《荊州記》亦曰;酈縣菊水。太尉胡廣,久患風贏,恆汲引此水,後疾遂廖,年近百歲(並見《藝文類聚·卷八十一》)。
序
《後杞菊賦》是北宋蘇軾作的一篇“自嘲”散文,寫於詩人任密州太守期間。文章記述真切,議論風生,頗有諧趣。表達了作者心胸豁達,超然物外,以灑脫的態度對待困難,表現了不羈心於外物。此文後被誣爲譏諷朝廷減削公使錢太甚,成爲“烏臺詩案”罪證之一。
賞析
蘇軾寫這篇賦的目的是“自嘲”,就是自我嘲笑。或者嘲笑自己無能,沒有讓同僚和老百姓生活得好一些?或者嘲笑自己的生活狀態,一州之長不像個一州之長?或者嘲笑自己說吃杞、菊可以延年益壽,其實不過是自我安慰?他似乎處在一種矛盾中,想擺脫而又記掛着密州百姓,不忍心擺脫。蘇軾的晚輩詩人張耒讀了這篇賦以後,寫了一篇《菊賦》,說軾到密州後“曾是不飽”,但他“不慍(惱怒),賦以自笑”。這裏的“笑”是完全以苦爲樂的笑,已失去蘇軾自嘲的“笑”的本意。蘇軾確有以苦爲樂之意。
因食物的不足,用杞、菊來補充,這是事實。但說以杞、菊爲主要食物,帶有文學的誇張。這種誇張,表現了內心的苦悶和抑鬱,其焦點是對新法不滿。如果說這種不滿還比較含蓄,那麼,說飯桌沒有酒就顯得直截了當了新法限制酒的生產量和供應量,從節約出發,立意是可取的,只是尺度把握失當,問題就接二連三地出現了。但不管怎樣,蘇軾對密州大地和在密州大地上生活着的老百姓卻始終情意眷眷,二者分得很清楚。相比之下,後者更令人感動。
蘇東坡在這篇短文中,提出了幾個重要的觀點很耐人尋味,一是“人生一世,如屈伸肘。”說的是人的一生幾十年,就像人的手肘一伸一屈那麼快,人生的短暫,沒有必要去過分追求榮華富貴。二是何爲貧富?何爲美陋?“卒同歸於一朽。”這句話的意思是說,不管貧者、富者,最終的結果都是一樣的,都是要走向死亡的,沒有必要去過分追求富裕而貪腐。三是樂得“以杞爲糧,以菊爲糗。”
甘願“春食苗,夏食葉,秋食花實而冬食根,庶幾乎西河南陽之壽。”這就是說,他作爲一個太守,爲了和老百姓同甘共苦,也樂於用杞菊充飢,與民共渡災荒,而決不搞貪腐。蘇東坡在這裏用了兩個典故說明不論豐約貧富,都不免一死,“同歸於一朽”的道理。
“西河”,指的是孔子的弟子子夏,也叫卜商,活了一百歲。“南陽之壽”,典出《藝文類聚·卷八十一》。南陽酈縣有菊水,太尉胡廣飲此水治好了多種疾病,近百歲才壽終。“西河、南陽之壽”講的是長壽,用來說明以杞菊充飢,同樣能夠長命百歲!而沒有必要去過分追求榮華富貴和財富的佔有。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吁嗟:表示慨嘆。
- 掾屬:佐助官吏。掾(yuàn)。
- 誑口:欺騙嘴巴,這裏指勉強用來充飢。
- 顰蹙:皺着眉頭,表示憂愁。
- 眷眷:留戀的樣子。
- 屈伸肘:形容輕鬆自如。
- 糠核:糠中的粗屑。
- 瓠肥:指肥壯。
- 梁肉:指美味佳餚。
- 墨瘦:因窮苦而瘦弱。
- 何侯:指何晏。
- 方丈:形容飲食奢華。
- 庾郎:指庾杲之。
- 糗:乾糧。
翻譯
哎呀先生,是誰讓你坐在堂上被稱爲太守?以前有賓客前來拜訪請求,後面有下屬奔走跟隨。早上到衙門直到中午,傍晚坐到大酉時分。曾經連一杯酒都不曾設置,只能抓草木來騙騙嘴巴。對着桌案皺起眉頭,舉起筷子就哽咽要嘔吐。過去陰將軍提供麥飯和蔥葉,井丹卻推開不嗅。奇怪先生卻如此留戀,難道是故鄉沒有嗎? 先生坦然地笑着說:「人生一世,如同屈伸胳膊一樣輕鬆。什麼是富有?什麼是美好?什麼是醜陋?有的像糠中的粗屑卻身體肥壯,有的吃着美味佳餚卻因窮苦而瘦弱。何侯飲食奢華,庾郎清寒貧苦。比較豐盛儉約都如同在夢中,最終都一同歸於腐朽。我正把枸杞當作糧食,把菊花當作乾糧。春天吃它的苗,夏天吃它的葉,秋天吃它的花和果實而冬天吃它的根,差不多能獲得像西河、南陽那樣長壽啊。」
賞析
這篇賦通過幽默詼諧的語言,生動地描繪了作者生活中的一種困境與態度。開篇通過對先生在官場中各種忙碌卻又物資匱乏的場景描寫,表現出一種無奈。但隨後先生又以樂觀的態度迴應,認爲人生物資的豐儉並不重要,不必在意,自己可以以枸杞、菊花爲食,追求一種自然而樸素的生活方式,體現出蘇軾對生活的獨特見解和曠達心態。同時也蘊含着對當時社會一些現象的諷刺和對自身處境的一種調侃。整體語言風格幽默且富有哲理,具有很高的藝術價值。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文