與王庠書

· 蘇軾
軾啓。遠蒙差人致書問安否,輔以藥物,眷意甚厚。自二月二十五日,至七月十三日,凡一百三十餘日乃至,水陸蓋萬餘里矣。罪戾遠黜,既爲親友憂,又使此二人者,跋涉萬里,比其還家,幾盡此歲,此君愛我之過而重其罪也。但喜比來侍奉多暇,起居佳勝。 軾罪大責薄,居此固宜,無足言者。瘴癘之邦,僵仆者相屬於前,然亦皆有以取之。非寒暖失宜,則飢飽過度,苟不犯此者,亦未遽病也。若大期至,固不可逃,又非南北之故矣。以此居之泰然。不煩深念。 前後所示著述文字,皆有古作者風力,大略能道此意欲言者。孔子曰:“辭達而已矣。”辭至於達,止矣,不可以有加矣。《經說》一篇誠哉是言也。西漢以來,以文設科而文始衰,自賈誼、司馬遷,其文已不逮先秦古書,況所謂下者。文章猶爾,況其道德者乎? 若所論周勃,則恐不然。平、勃未嘗一日忘漢,陸賈爲之謀至矣。彼視祿、產猶几上肉,但將相和調,則大計自定。若如君言,先事經營,則呂后覺悟,誅兩人,而漢亡矣。 軾少時好議論,既老,涉世更變,往往悔其言之過,故樂以此告君也。儒者之病,多空言而少實用。賈誼、陸賈文學,殆不傳於世。老病且死,獨欲以此教子弟,豈意姻親中,乃有王郎乎? 三複來貺,喜抃不已。應舉者志於得而已。今程試文字,千人一律,考官亦厭之,未必得也。知君自信不回,必不爲時所棄也。又況得失有命,決不可移乎? 勉守所學,以卒遠業。 相見無期,萬萬自重而已。人還,謹奉於啓,少謝萬一。
拼音

譯文

軾言。承蒙遠道差人送信問候,並贈送藥物,眷念之情實爲深厚。從二月二十五日,到七月十三日,共一百三十多天信纔到達,水陸路程大約有一萬多裏了。我因罪大被流放遠方,既讓親友爲我擔憂,又勞此二人萬里跋涉,等他們回到家,這一年幾乎要過完了,這真是你愛我過甚卻更叫我覺得罪孽深重了。可喜的是你近來多有空閒侍奉父母,生活安好。我罪過大受罰輕,謫居此地本就應該,沒有什麼值得多說的。這裏是煙瘴毒霧籠罩的地方,眼前病死的接連不斷,但也都有致病的原因,不是冷熱不均,就是飢飽過度,假若不犯這些毛病,也不一定會馬上病倒。如果是死期將到,本來就不可逃避,那就不是身處南北之地的原因了。因此我居於此地也感到安然,不必勞你掛念。你前後讓我看你所寫的文章,都有古代大作家的風範,大致都能表達要說的意思。孔子說:“辭達而已矣。”文辭到了能表達意思的程度,就算可以,不能夠再復加什麼了。一篇《經說》,說的的確不錯啊。自西漢以來。以文章設立取士科目而文章開始衰落,自賈誼、司馬遷,他們的文章已趕不上先秦的古書,何況以後的呢。文章尚且如此,更何況所謂道德呢?至於你對周勃的評論,恐怕不夠正確。陳平、周勃未曾一天忘記漢室,陸賈爲之謀劃也夠周到了。他們看待呂祿、呂產就象是几案上的肉,收拾他們不在話下,只要將相諧調一致,則大事自然能戎。假如象你所說.他們早早就開始謀劃,那麼呂后發覺,把二人殺掉,漢室也就亡了。我年輕時好議論古人,老了之後,經的世事變遷多了.往往追悔以前的議論太過份,所以樂意將此意告訴你。文人的毛病.在於空話說得多而實用價值。賈誼、陸贄的學說,大多不流傳於世。我又老又病離死不遠了,只想把這些道理教給子弟,哪想到姻親當中,卻出了你王郎呢。再三來信,令我非常欣喜。應舉的人在於想得中而已。現在老程式的文章,千人一個樣,考官也覺得它討厭,不一定可以得中。假如:你能自信不夠,一定不會被時代所拋棄。又何況得失都有命中註定,絕對不可逆轉呢?希望勉力學下去,以完成久遠的學業。不知何時能相見,望多多保重自己。來人要回返,帶我的覆信,以表些許謝意。

注釋

眷:關懷。 罪戾:罪過。 比:及,等到。此君愛我之過而重其罪也,意思說,您這麼過分地憐愛於我,實在使我深感罪過。 重:加重。 宜:應當。 瘴癘:南方潮溼之地熱氣蒸鬱而致,內病稱瘴,外病稱癘。 僵仆:僵倒仆地而死。 屬:接。 這句的意思是:僵倒仆地而死者接二連三。 遽:迅速,陡然。 姻親:結成婚姻的親戚。 抃:鼓掌,表示歡迎。 程試文字:科舉考試的文章。 程:格式。科考文有定式,故謂。 不回:不悔,堅定不移。 卒:成就。 少謝萬一:聊表謝意。
蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文