陶庵梦忆 · 卷五 · 揚州瘦馬

· 張岱
揚州人日飲食於瘦馬之身者數十百人。娶妾者切勿露意,稍透消息,牙婆駔儈,咸集其門,如蠅附羶,撩撲不去。黎明,即促之出門,媒人先到者先挾之去,其餘尾其後,接踵伺之。至瘦馬家,坐定,進茶,牙婆扶瘦馬出,曰:「姑娘拜客。」下拜。曰:「姑娘往上走。」走。曰:「姑娘轉身。」轉身向明立,面出。曰:「姑娘借手睄睄。」盡褫其袂,手出、臂出、膚亦出。曰:「姑娘睄相公。」轉眼偷覰,眼出。曰:「姑娘幾歲了?」曰:幾歲,聲出。曰:「姑娘再走走。」以手拉其裙,趾出。然看趾有法,凡出門裙幅先響者必大;高繫其裙,人未出而趾先出者必小。曰:「姑娘請回。」一人進,一人又出。看一家必五六人,咸如之。看中者,用金簪或釵一股插其鬢,曰「插帶」。看不中,出錢數百文,賞牙婆或賞其家侍婢,又去看。牙婆倦,又有數牙婆踵伺之。一日、二日,至四五日,不倦亦不盡,然看至五六十人,白面紅衫,千篇一律,如學字者一字寫至百至千,連此字亦不認得矣。心與目謀,毫無把柄,不得不聊且遷就,定其一人。插帶後,本家出一紅單,上寫綵緞若干,金花若干,財禮若干,布匹若干,用筆蘸墨,送客點閱。客批財禮及緞匹如其意,則肅客歸。歸未抵寓,而鼓樂、盤擔、紅綠、羊酒在其門久矣。不一刻而禮幣、餻果俱齊,鼓樂導之去。去未半里而花轎、花燈、擎燎、火把、山人、儐相、紙燭、供果、牲醴之屬,門前環侍。廚子挑一擔至,則蔬果、餚饌、湯點、花棚、糖餅、桌圍、坐褥、酒壺、杯箸、龍虎壽星、撒帳牽紅、小唱弦索之類,又畢備矣。不待覆命,亦不待主人命,而花轎及親送小轎一齊往迎,鼓樂燈燎,新人轎與親送轎一時俱到矣。新人拜堂,親送上席,小唱鼓吹,喧闐熱鬧。日未午而討賞遽去,急往他家,又復如是。
拼音

所属合集

#陶庵夢憶
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 牙婆:舊時中國民間以介紹人口買賣爲業而從中牟利的婦女。
  • 駔儈(zǎng kuài):原指馬匹交易的經紀人,後泛指經紀人、市儈。
  • 揚州瘦馬:明清時期,在揚州一帶,出現了大量經過專門培訓、預備嫁給富商做小妾的年輕女子,這些女子被稱爲「揚州瘦馬」。

翻譯

在揚州,每天有數十上百人在「瘦馬」身上花費飲食費用。想要納妾的人千萬不要露出意思,稍微透出點消息,牙婆和市儈們就都會聚集到他門口,如同蒼蠅附着在腥羶之物上,撩撥撲打也趕不走。黎明時分,就催促着出門,媒人先到的就先帶着走,其他人跟在後面,一個接一個地等着。到了瘦馬家,坐定後,上茶,牙婆扶着瘦馬出來,說:「姑娘拜見客人。」就下拜。說:「姑娘往上走。」就走。說:「姑娘轉身。」轉身面向明亮處站立,臉露出來。說:「姑娘藉手看看。」把袖子完全捋起,手露出來、胳膊露出來、皮膚也露出來。說:「姑娘看相公。」轉眼偷偷窺視,眼睛露出來。說:「姑娘幾歲了?」回答幾歲,聲音露出來。說:「姑娘再走走。」用手拉扯她的裙子,腳趾露出來。然而看腳趾有方法,凡是出門裙子擺動先響的必定腳大;把裙子系得高高的,人還沒出來而腳趾先出來的必定腳小。說:「姑娘請回。」一個人進去,另一個人又出來。看一家必定有五六個人,都是這樣。看中的,就用金簪或一支釵插在她的鬢髮上,叫做「插帶」。看不中,拿出幾百文錢,賞給牙婆或者賞給她家的侍女,又去看下一家。牙婆疲倦了,又有好幾個牙婆接着等候。一天、兩天,直到四五天,不厭倦也不結束,然而看到五六十人,都是白臉紅衫,千篇一律,就如同學字的人把一個字寫到一百到一千遍,連這個字也不認識了。心裏和眼睛打算,完全沒有可把握的,不得不暫且遷就,選定一個人。插帶後,本家拿出一張紅單子,上面寫着綢緞多少,金花多少,財禮多少,布匹多少,用筆蘸墨,送客人點檢查看。客人批註財禮和綢緞等符合心意,就恭敬地送客人回去。客人還沒回到住處,而鼓樂、擔子、紅綠物品、羊酒等已經在他門口很久了。不到一刻功夫而禮物錢財、糕果等都齊全了,鼓樂引導着離去。離去不到半里路而花轎、花燈、舉着火把、山人、儐相、紙燭、供果、犧牲酒醴之類的,在門前環繞侍候着。廚子挑着擔子來到,那蔬果、菜餚、湯點、花棚、糖餅、桌圍、坐褥、酒壺、杯筷、龍虎壽星、撒帳牽紅、小唱彈弦之類的,又都全部準備好了。不用等回覆命令,也不用等主人命令,而花轎和親自送嫁的小轎一起前往迎娶,鼓樂燈火輝煌,新娘的轎和親自送嫁的轎一下子都到了。新娘拜堂,親人送上酒席,小唱鼓吹,喧鬧熱鬧非凡。還沒到中午就討要賞賜匆匆離去,急忙趕往另一家,又重複這樣的情形。

賞析

這段文字生動詳細地描繪了明清時期揚州「瘦馬」買賣的場景和過程,展現了當時社會一種特殊的現象。文中通過對選「瘦馬」各個環節的細緻刻畫,如相看過程、各種細節觀察,包括容貌、姿態、舉止等,讓讀者對這種納妾風俗有了直觀的瞭解。同時,也反映了當時社會的一些特點,如商業化、市儈氣息等。整體語言描述細膩且富有生活氣息,但也從側面揭示了封建社會中一些腐朽、扭曲的現象。

張岱

張岱

張岱,又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少爲富貴公子,精於茶藝鑑賞,明亡後不仕,入山著書以終。張岱爲明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《琅嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。 ► 227篇诗文