惟漢行
太極定二儀,清濁如以形。
三光照八極,天道甚著明。
爲人立君長,欲以遂其生。
行仁章以瑞,變故誡驕盈。
神高而聽卑,報若響應聲。
明主敬細微,三季瞢天經。
二皇稱至化,盛哉唐虞庭。
禹湯繼厥德,周亦致太平。
在昔懷帝京,日昃不敢寧。
濟濟在公朝,萬載馳其名。
拼音
譯文
天地初開時,就已經是這樣清濁不分,倫理道德卻十分明了。
爲人擁戴了君主、長輩,君主應該行認證,要誡驕傲,精神上高貴也要聽取比自己地位低的人的話。
上古的幾位好皇帝,如夏禹商湯和周武王。
説到這裏,我便十分思念我的父親。
君主如果像我説的做,朝內便能人才濟濟,君主也能萬古流芳。
序
本詩由曹植創作
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太極:古代哲學概念,指天地未分前的混沌狀態,是派生萬物的根源。此處可理解爲宇宙初始的一種狀態。
- 二儀:指天和地 。
- 清濁:古人認爲宇宙初始清濁二氣分別形成天地萬物。清輕者上升爲天,濁重者下沉爲地。
- 三光:指日、月、星。
- 八極:八方極遠之地。
- 瑞:祥瑞,吉祥的徵兆。
- 驕盈:驕傲自滿。
- 神高而聽卑:意思是神靈雖高高在上,但能洞察下面的事情。 卑:低下。
- 響應聲:像回聲迴應聲音一樣,形容響應迅速。
- 細微:細小隱微的事物 。
- 三季:指夏、商、週三代的末期。這裏代指末世。
- 瞢(méng):不明,糊塗。
- 天經:古代指永恆不變的真理或法則,這裏可理解爲治國的正道。
- 二皇:通常指伏羲、神農,也有說法指天皇、地皇。此處指上古賢明君主。
- 至化:最高的教化。
- 唐虞:指唐堯與虞舜,傳說中的遠古聖君。
- 日昃(zè):太陽偏西,指傍晚 。
翻譯
宇宙造就了天和地,清濁二氣各自形成了天地萬物的形貌。日、月、星三光普照八方極遠之地,天道運行清晰又顯明。上天爲人類設立君主,希望讓百姓能順遂地生活。君主推行仁義就會有祥瑞彰顯,如果發生變故那是警示不要驕傲自滿。神靈雖然高高在上卻能察知人間事務,善惡的報應就如同聲音的迴響一樣迅速。賢明的君主重視微小隱微之事,而夏、商、週三代末期的君主卻對治國正道愚昧無知。上古的二皇施行最高的教化,唐堯與虞舜那朝堂真是聖明興盛啊。大禹、商湯繼承了他們的美德,周朝也實現了太平盛世。以前我心懷對帝都的忠誠,從早到晚不敢稍有安寧。朝堂之上人才濟濟,他們的美名將會萬代傳揚。
賞析
這首詩是曹植對天道、君道以及國家治理等多方面思考的表達。開篇從天地形成、天道運轉說起,爲詩歌定下宏大的基調,意在表明世間萬事萬物都有其規律和準則。接着詩人提出君主的職責是使百姓順遂生活,並且指出君主治理國家的不同方式會有不同結果,推行仁義會有祥瑞,而驕盈則會引發變故,這是對君主的一種勸誡。
詩中借古諷今,對上古賢君如二皇、唐虞以及禹湯周等的讚美,與當下末世君主的「瞢天經」形成鮮明對比,表達出詩人對賢明政治的嚮往和對現實政治的不滿。詩人自己「在昔懷帝京,日昃不敢寧」,則體現出他心懷天下、一心報國的情懷和兢兢業業的態度。
整首詩意象宏大,意境開闊,將天地自然與人間政治緊密相連,言辭之間既有對國事深沉的憂慮,又有對美好政治的嚮往,展現了曹植深厚的文學功底以及憂國憂民的高尚情懷。同時,詩中運用了對比手法,更增強了詩歌的表現力和說服力 。