秋胡行 ·佳人期
朝與佳人期。日夕殊不來。
嘉肴不嘗。旨酒停杯。
寄言飛鳥。告余不能。
俯折蘭英。仰結桂枝。
佳人不在。結之何爲。
從爾何所之。乃在大海隅。
靈若道言。貽爾明珠。
企予望之。步立踟躕。
佳人不來。何得斯須。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 期:約定。
翻譯
早晨和佳人約定。直到傍晚她也沒有來。精美的菜餚沒去品嚐,甘美的酒也停下不喝。寄語飛翔的鳥兒,告訴它們我沒辦法等待了。俯身折取蘭花,仰頭攀結桂枝。佳人不在,結這些又有什麼用呢。你去了哪裏呢,原來是在大海邊。神靈好像說道,送給你明珠。我翹首盼望,站着徘徊不定。佳人不前來,怎麼能有片刻的停留。
賞析
這首詩描寫了與佳人的約定及等待佳人不來的情景和心情。詩中通過對不嘗佳餚、停杯美酒等動作的描寫,凸顯出對佳人到來的期盼和焦急等待的心情。「俯折蘭英,仰結桂枝」細緻地刻畫了主人公的行爲,強調其心中的牽掛。而「佳人不在,結之何爲」則更顯失落。接着提到佳人在大海隅,增添了一種遙遠和縹緲感。「企予望之,步立踟躕」形象地表現了苦苦等待的姿態。整首詩語言質樸簡潔,生動地傳達出等待過程中的心境變化,讓人體會到那種殷切期待和最終失望的情緒波動。