水調歌頭 · 爲趙端禮作
最樂賢王子,今歲好中秋。夜深珠履,舉杯相屬盡名流。宿雨乍開銀漢,洗出玉蟾秋色,人在廣寒遊。浩蕩山河影,偏照岳陽樓。
露華濃,君恩重,判扶頭。霓旌星節,已隨絲管下皇州。滿座燭光花艷,笑罥烏巾同醉,誰問負薪裘。月轉檐牙曉,高枕更無憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **珠履:綴有明珠的鞋子,代指有身份地位的賓客。
- ****相屬(zhǔ)**:相互勸酒。
- **銀漢:銀河。
- **玉蟾:月亮的別稱。傳說月中有蟾蜍,故以玉蟾代指月亮 。
- **判:甘願。
- **扶頭:形容醉後狀態,指頭須人扶。
- **霓旌(jīng)星節:指雲霓爲旗幟、星星爲符節,這裏代指朝廷的使節。
- **絲管:絃樂器與管樂器,代指音樂。
- **皇州:京城。
- ****笑罥(juàn)**:微笑着掛在臉上,「罥」有懸掛之意。
- **負薪裘:穿粗衣的窮人,這裏可能意爲不受世俗貧寒之事影響。
- 檐牙:屋檐翹出如牙的部分。
翻譯
最快樂的要數賢德的王子了,今年中秋格外美好。深夜裏,穿着華麗的賓客們齊聚,舉杯相互勸酒,在場的都是名流。昨夜的雨剛剛停歇,天空打開了銀河,洗出明月散發着秋天的清輝,彷彿衆人都在月宮中暢遊。浩渺宏大的山河影子,偏偏照亮了岳陽樓。 露水珠濃稠,君恩極爲厚重,甘願一醉方休。華麗的天子使節帶着音樂從京城下來。滿座燭光絢爛,鮮花嬌豔,微笑着開懷暢飲一同沉醉,誰還會去過問世間的貧寒之事。不知不覺月亮轉過了屋檐,天已經破曉,儘可高枕無憂安心入眠。
賞析
這首詞營造出歡快高雅的氛圍。開篇點明場合人物,呈現中秋之夜名流相聚、舉杯賀節的熱鬧畫面。作者巧妙地描繪夜景,以雨後清朗的銀河和明月等景緻,將衆人置於仿若仙境的美妙意境,藉助「玉蟾」等意象增添浪漫色彩。同時用「君恩重」暗示相關人物獲得恩寵,借華麗的使節形象凸顯其尊貴榮寵。滿座人物沉醉歡樂之態體現相聚情誼融洽,最後「月轉檐牙曉,高枕更無憂」傳達出一種悠然自得、忘卻世事的瀟灑與安寧。整首詞融寫景、敘事與情感於一體,辭藻華麗又不失意境高雅,生動反映當時奢華愜意的聚會場景,也流露對賢王子的稱讚以及對美好安逸生活的嚮往之情 。