岐陽三首
註釋
- 突騎(tū jì):用於衝鋒陷陣的精銳騎兵。
- 陰機:指險惡的機心。
- 偃蹇(yǎn jiǎn):困頓,高聳。
- 鯨鯢(jīng ní):比喻兇惡的敵人。
- 三秦:指關中地區。
- 百二關河:以二萬人可抵擋住百萬人的險固山河。
- 戎馬:戰亂,戰爭。
- 隴水:河流名,流經今甘肅、陝西一帶。
- 蚩(chī)尤:傳說中的古代部落酋長,以善戰聞名,這裏借指發動戰爭的人。
- 眈眈(dān dān):形容注視的樣子。
- 懦楚孱齊:指楚國和齊國的軟弱無能。
- 禹貢:中國古代地理名著,書中對各地的土地和物產有所記載。
- 陸海:物產豐富的地區,這裏指關中。
- 封檄(xí):封賞的文書。
- 獵獵:風聲。
- 笳(jiā):中國古代北方民族的一種吹奏樂器,類似笛子。
翻譯
【其一】 精銳的騎兵安營紮寨,鳥兒都不敢飛起,北風浩浩蕩蕩,暗藏着險惡的機心。三秦之地的險要形勢從古至今都未改變,千里之外傳來的消息不知是真是假。困頓的兇惡敵人像鯨鯢進入大海使得海水乾涸,很明顯他們像蛇犬一樣被鐵山般的包圍圈圍住。我這走投無路的阮籍般的人沒有奇妙的計策,只能空望岐陽,淚水沾滿衣襟。
【其二】 險固的山河草木橫生,十年的戰亂使得秦京昏暗無光。向西望向岐陽沒有傳來任何消息,只聽到隴水向東流淌的哭聲。野生的藤蔓有情地纏繞着戰死者的骸骨,殘陽不知爲何照耀着這座空城。我要向蒼天仔細詢問,是誰讓蚩尤製造了這些戰爭兵器。
【其三】 九隻老虎虎視眈眈地守護着秦地的關隘,軟弱的楚國和齊國只能被輕視看待。大禹治水後劃分的土地被推崇爲物產豐富之地,漢朝的封賞文書從天山傳來。北風呼呼地吹着,悲涼的笳聲響起,渭水蕭蕭流淌,戰士的骸骨寒冷。三十六峯的長劍還在,可惜依傍天險的仙掌峯卻無人防守。
賞析
這三首詩是元好問在金末元初的戰亂時期所作,反映了當時社會的動盪和人民的苦難。
《其一》開篇描繪了戰爭的緊張氣氛和險惡形勢,表達了對局勢的擔憂和自己的無奈。詩中用「突騎連營」「北風浩浩」等詞語營造出壓抑的氛圍,「偃蹇鯨鯢」形象地比喻了敵人的兇惡,最後以「窮途老阮無奇策,空望岐陽淚滿衣」表達了詩人的悲憤和無助。
《其二》通過描寫山河的荒蕪、戰爭的殘酷以及人們的悲痛,進一步展現了戰亂帶來的破壞。「百二關河草木橫,十年戎馬暗秦京」描繪了戰爭對地理環境和城市的影響,「岐陽西望無來信,隴水東流聞哭聲」則表現了人們對遠方消息的期盼和對戰爭傷亡的悲痛,「野蔓有情縈戰骨,殘陽何意照空城」以景襯情,加深了悲劇色彩。
《其三》從軍事戰略的角度,指出了秦地的重要性以及其他地方的軟弱,同時也表達了對戰爭的反思。「眈眈九虎護秦關,懦楚孱齊几上看」強調了秦地的地理優勢和其他地方的劣勢,「禹貢土田推陸海,漢家封檄自天山」回顧了歷史上的土地劃分和封賞,最後通過「北風獵獵悲笳發,渭水蕭蕭戰骨寒」再次渲染了戰爭的悲涼。
總體來說,這三首詩語言凝練,意境深沉,通過對戰爭的描寫和對社會現實的反映,表達了詩人對國家命運的關切和對人民苦難的同情,具有深刻的歷史意義和現實意義。