進士不讀《史記》
宋荔裳方伯在塾讀書時,有岸然而來者,則一老甲榜也。問:「小兒讀何書?」以《史記》對。問:「何人所作?」曰:「太史公。」問:「太史公是何科進士?」曰:「漢太史,非今進士也。」遂取書閲之,不數行,輒棄去,曰:「亦不見佳,讀之何益?」乃昂然而出。
拼音
譯文
宋荔裳(方伯)在學堂裏讀書的時候,(某一天)有一個表情嚴肅的人走了進來,(一看)原來是一位老甲榜。老甲榜問他:「(你這個)小孩子在讀什麽書啊?」宋荔裳恭恭敬敬地回答説在讀《史記》。老甲榜(又)問他:「什麽人所寫的呢?」宋荔裳恭恭敬敬地回答説:「是太史公寫的。」老甲榜(奇怪地)問道:「太史公是哪一科(中的)進士?」宋荔裳説:「太史公是漢朝時候的太史,不是現在的進士啊。」老甲榜於是(裝腔作勢地)取過《史記》來看,看了沒幾行,就丢下書,説:「也不見得好,你讀它又有什麽好處呢?」(説完)就仰著頭走出去了。
注釋
宋荔裳:宋琬,號荔裳,清代初散文學家。
方伯:明清時對布政使的稱呼。
塾:學堂。
岸然:嚴肅的樣子。
甲榜:清朝科舉制度中進士的別稱。清朝科舉,鄉試即舉人試,考取舉人的榜為乙榜;會試即進士會試,考取進士的榜為甲榜,分別為甲榜、乙榜,合稱「兩榜」。
對:回答。
太史公:《史記》約成書於公元前104年至公元前91年,本來是沒有書名的,司馬遷完成這部巨著後贈送給當時的大學者東方朔看過,東方朔非常欽佩,就在書上加了「太史公」三字。「太史」是司馬遷的官職,「公」是美稱,「太史公」也衹是表明誰的著作而已。
遂:於是。
去:離開
佳:好的、美的。
益:好處。
序
明清兩朝統治者規定,科舉考試中必須用八股文體作文章,文章題目都從四書中來,幷且要求文義必須以朱熹的集注作爲準繩。一些讀書人終其一生衹在欽定的幾部書裏討生活,以割裂經義爲能事,不知《史記》爲何書,不知太史公爲何人,就毫不奇怪了。然而,這樣愚妄無知的人偏能金榜題名,這眞是對科舉制度的莫大諷刺。表現的科舉制度毒害知識分子。