悲士不遇賦
悲夫!士生之不辰,愧顧影而獨存。恆克己而復禮,懼志行之無聞。諒才韙而世戾,將逮死而長勤。雖有行而不彰,徒有能而不陳。何窮達之易惑,信美惡之難分。时悠悠而蕩蕩,將遂屈而不伸。
使公於公者,彼我同兮;私於私者,自相悲兮。天道微哉!吁嗟闊兮。人理顯然,相傾奪兮。好生惡死,才之鄙也。好貴夷賤,哲之亂也。炤炤洞達,胸中豁也。昏昏罔覺,内生毒也。
我之心矣,哲已能忖。我之言矣,哲已能選。沒世無聞,古人惟恥。朝聞夕死,孰云其否!逆順還周,乍沒乍起。理不可據,智不可恃。無造福先,無觸禍始。委之自然,終歸一矣。
拼音
譯文
我悲嘆士人的生不逢時,自愧顧盼身影孤獨一人。時常約束自己,使言行合於禮,唯恐志向與行爲默默無聞。自信才質很高而世情不正,將至死都永遠辛勤。雖有形相但不能彰顯於世,空有才能卻不得展示於人。爲何困厄與通達容易使人迷惑,美與惡確實很難辨清。時光悠長而沒有窮盡,我將衹能屈而不能伸。
讓那些公心爲國的人都和我相同啊,私心爲自己的人自己去悲哀吧!天道那麼精微啊,哎呀又那麼疏闊;人間事理顯而易見,衹有互相傾軋和侵奪。貪生怕死,是品質的卑賤;愛貴輕貧,是智慮的混亂。明白透澈,是胸中豁達開朗;糊塗迷亂,是內心生了毒害。
我的心意,明智的人已能猜想到;我的言論,明智的人定能把它入選。終身默默無聞,古人當作羞恥。早晨知道了真理晚上就死去,誰能說不該如此。逆與順循環往復,忽而沒落忽而興起。沒有人事先就造下洪福,也沒有人起始就遇到大禍;委身於自然,最終還是歸爲一體啊!
注釋
不遇:沒有機遇,指沒有機會施展才能和抱負。
生之不辰:生不逢時。
「恆克己而復禮,懼志行之無聞」句:經常約束自己以回復和符合禮的要求,唯恐自己的志向和行爲默默無聞。懼志行之無聞,另本作「懼志行而無聞」。
「諒才韙(wěi)而世戾,將逮死而長勤」句:相信自己才高而世道暴戾,要至死而勤勉不息。諒,信;才韙,才質美好;韙,美善;逮,到達。
「雖有形而不彰,徒有能而不陳」句:雖有形體而不得顯揚名聲,徒然有才能而不得施展。
窮達:困窘和顯達。
屈而不伸:蒙受委屈,得不到伸張。
「使公於公者,彼我同兮;私於私者,自相悲兮」句:那些秉公處理公務的人,與我志同道合;那些以私情對待私黨的人,我以爲可悲。
「天道微哉,吁嗟(xūjiē)闊兮」:指天道幽深難知,曠遠難見。天道微哉,《文選‧歸田賦》注作「天道悠昧」;吁嗟,感嘆詞。
人理顯然:《文選‧贈山濤一首》注作「人理促」,《塘上行》注「促」下有「兮」。
傾奪:指統治者互相傾軋、爭奪。
「好貴夷賤,哲之亂也」句:愛慕富貴,鄙夷貧賤,是理智的惑亂。哲,哲人、明智的人。
炤炤(zhāo):同「昭昭」,明亮的樣子,這裏意爲明白。
洞達:通達、透徹。
豁:開闊明朗的樣子,形容通曉領悟。
「照照洞達,胸中豁也」句:明辨事理清楚透徹,通曉領悟。
「昏昏罔覺,內生毒也」句:昏憒迷亂而不覺醒,是因內心受了毒害。昏昏,迷亂、不明事理;罔,不、沒有。
「我之言矣,哲已能選」句:我的心意如何,哲人自能揣度;我言論中的是非,哲人自能選擇。哲,才智卓越的人。
「沒世無聞,古人唯恥」句:終生默默無聞,古人以爲恥。《論語·衛靈公》:「君子疾沒世而名不稱焉。」
否(pǐ):《周易》中的一卦,爲「天地不交而萬物不通」。這裏是不善、不利的意思。
「逆順還周,乍沒乍起」句:背逆和順遂循環往復,周而復始,忽起忽落。還周,循環;還,通「環」。
「理不可據,智不可恃」句:對待當政者是不可能依理恃智的。
「無造福先,無觸禍始」句:不要跑到福的前面,也不要接近禍的開端。造,往,到。
委之自然:託付於自然。委,託付;自然,指宇宙萬物。
歸:一作「委」。
序
《悲士不遇賦》是漢代的史學家、文學家司馬遷的作品。此賦一百八十餘字,篇幅很短,但表達的思想很明确,一是嘆「士生之不辰」,二是不甘於「沒世無聞」。前者與他人的同類作品一樣,反映了當時文人的普遍情緒;後者則是司馬遷特有的衷曲,與《報任安書》一脈相通。它表現了作者爲實現志向而堅韌不拔的精神境界,而且對窮達易惑、美惡難分的社會黑暗現實,表示了強烈的控訴和批判。全文感情悲憤激越,語言簡勁鏗鏘,箇性鮮明,震撼人心,是賦體中極爲成功的作品。
賞析
此賦是漢代偉大歷史學家司馬遷的八篇重要賦作中迄今唯一畱存的一篇,全文共四十四句,傾述了「士生之不辰,愧顧影而獨存」的悲憤心情,揭示悲劇的社會根源——人世的傾奪和道德的墮落。短小精悍的《悲士不遇賦》沉實而有鋒芒,矛頭直指整箇封建地主官僚及其統治下的時世,表白了作者的理想與志節,同時體現了包括作者在內的一代有理想、有才能而遭遇不幸的正直士人的悲哀與憤慨。
這篇賦是司馬遷因李陵事件罹禍後寫的,作者爲自己的遭遇感到不平,對當政者的專斷橫暴、「昏昏罔覺」表示極大的憤慨,控訴他們善惡不分,公私不明,揭露統治集團的互相傾奪、貪生惡死、好貴夷賤。篇末「無造福先,無觸禍始」和「委之自然,終歸一矣」等語,表露了司馬遷內心的矛盾和痛苦,可與《報任安書》中的「從俗浮沉,與時俯仰」相對照。
西漢辭賦表現爲大賦,頌揚著帝王功德,潤色著帝王鴻業,作者身處被人稱頌的「漢武盛世」,控訴著當政者的專斷橫暴,批判著他們美惡不分、公私不明、互相傾奪、貪生怕死、好貴夷賤之種種醜行、惡行,可謂逆世之道第一人。也正因爲此,所以雖克己復禮,仍「有形而不彰,徒有能而不陳」。
司馬遷不以賦見稱,但他生當大賦盛行的時代,流風所及,其賦作也能達到一定水平。這篇短賦在名氣上雖不如一些名賦,但也還是頗具特色的。其中的反復鋪陳、排比對偶,正是司馬相如以來漢賦的主要特徵;句式的規整與有節奏的變化比司馬相如似乎又向前發展了一步。它對後來的抒情小賦,如張衡的《歸田賦》、趙壹的《刺世疾邪賦》都有一定的影響。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不辰:不得其時。辰,時。
- 克己:約束自己。
- 禮:遵循禮法。
- 諒:確實。
- 才韙(wěi):才能美好。韙,是。
- 世戾(lì):世道乖戾。戾,違背。
- 悠悠:長久。
- 蕩蕩:廣闊。
- 吁嗟(xū jiē):嘆息。
- 炤炤(zhāo zhāo):同「昭昭」,明白。
- 洞達:通達。
翻譯
可悲啊!士人遭逢時運不好,自愧只能顧影自憐獨自存在。總是剋制自己而遵循禮法,擔心志向行爲沒有聲名。確實有美好才能卻世道乖戾,將要到死還長久勤勉。雖然有操行卻不能顯揚,白白有才能卻不能施展。爲什麼困厄和顯達這樣容易迷惑人,確實美好和醜惡這樣難以分辨。時光悠悠又廣闊,將要最終受屈而不能伸展。讓公正對公正的人,彼此相同啊;偏私對於偏私的人,自己就哀傷啊。天道多麼精微啊!嘆息多麼廣闊啊。人間事理很明顯,相互傾軋爭奪啊。喜歡生存厭惡死亡,這是才德低下啊。喜歡尊貴輕視貧賤,這是賢智的混亂啊。明白通達,心裏就豁亮啊。昏昏然沒有覺悟,內心就會產生毒害啊。我的心思啊,明智的人已能揣度。我的言論啊,明智的人已能選擇。一輩子沒有名聲,古人只是認爲羞恥。早上聽聞道理晚上死去,誰說不行呢!逆和順循環往復,忽然沒落忽然興起。道理不可依靠,智慧不可仗恃。沒有製造福分在前,沒有觸及災禍開端。託付給自然,最終歸結爲一樣。
賞析
這篇賦表達了司馬遷對士不遇的悲憤和感慨。開篇感嘆士人生不逢時,有才卻不得施展,難以分辨窮達善惡。繼而探討了一些關於人性和社會現象的問題,如對生死貴賤的態度。強調了世事無常、道理和智慧並非絕對可靠。最後流露了一種對命運無可奈何,只能順其自然的態度。全賦語言簡練,情感深沉,深刻地反映了作者的內心矛盾和對人生的思考,同時也展現出對社會現實的清醒認識。

司馬遷
司馬遷,字子長,西漢夏陽(今陝西韓城,一說山西河津)人,中國古代偉大的史學家、文學家,被後人尊爲“史聖”。他最大的貢獻是創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。《史記》記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史。司馬遷以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識完成的史學鉅著《史記》,是“二十五史”之首,被魯迅譽爲“史家之絕唱,無韻之《離騷》”。
► 142篇诗文
司馬遷的其他作品
- 《 史記 · 七十列傳 · 遊俠列傳 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 史記 · 七十列傳 · 李將軍列傳 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 史記 · 七十列傳 · 西南夷列傳 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 垓下之圍 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 史記 · 七十列傳 · 孟嘗君列傳 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 史記 · 三十世家 · 陳涉世家 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 史記 · 七十列傳 · 穰侯列傳 》 —— [ 漢 ] 司馬遷
- 《 史記 · 七十列傳 · 魏其武安侯列傳 》 —— [ 漢 ] 司馬遷