碧牡丹晏同叔出姬
步帳搖紅綺。曉月墮,沈煙砌。緩板香檀,唱徹伊家新制。怨入眉頭,斂黛峯橫翠。芭蕉寒,雨聲碎。
鏡華翳。閒照孤鸞戲。思量去時容易。鈿盒瑤釵,至今冷落輕棄。望極藍橋,但暮雲千里。幾重山,幾重水。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 步帳:古時裝在地上的一種帷幕。
- 沈煙砌:「沈」同「沉」(chén),沈煙,指沉水香的煙霧,砌,臺階。沈煙砌是說臺階上瀰漫着香菸。
- 香檀:即檀板,也叫拍板,樂器名,歌唱時用以打節拍。
- 伊家:你,這裏指歌姬。
- 斂黛峯橫翠:斂,聚集;黛峯,借指眉毛;橫翠,翠眉橫陳,形容女子的眉色如同青山橫在眼前。
- 鏡華翳:鏡華,鏡子的光華,這裏指鏡子;翳(yì),遮蔽,這裏指鏡子蒙塵。
- 孤鸞:孤單的鸞鳥,常比喻孤身獨處的人。傳說鸞鳥見鏡中自己的影子就會悲鳴,所以這裏孤鸞暗示女子孤獨。
- 藍橋:在陝西藍田縣東南,這裏指代男女約會之處。傳說唐代裴航在藍橋遇仙女雲英,求娶爲妻。
翻譯
牀幃裏紅綺搖動輕輕飄蕩。曉月漸漸西沉,臺階上佈滿了沉水香嫋嫋的煙霧。歌姬緩緩擊打檀板,將你新制的曲子盡情歌唱。哀怨爬上雙眉,翠眉緊蹙似峯巒橫聚。芭蕉在寒意中顫抖,雨水滴落在上面發出細碎聲響。 鏡子蒙塵失去往日光亮,空閒時只見鏡中如孤鸞般自己孤單的身影。回想起當初離開是那麼輕易,那華美的鈿盒和玉釵,至今都被冷冷地遺棄一旁。極目遠眺那藍橋所在之處,只見暮雲茫茫相隔千里。重重阻隔的山巒,層層迢遞的江水,都在訴說着無盡的愁思 。
賞析
這首詞是張先爲友人晏殊送別愛姬所寫。上片描繪了離別場景的悽美哀怨,通過步帳紅綺、曉月、沉香菸霧這些意象,營造出一種氛圍,加上歌姬的演唱,眉間愁怨,以及芭蕉、雨聲這些細節,將離別的傷感展現得淋漓盡致。下片則着重從女子的角度抒發內心情感,鏡子蒙塵、孤獨如孤鸞,表明她生活的落寞。回憶當初離去輕易,而鈿盒瑤釵被冷落輕棄,寫出女子被拋棄後的哀怨。最後「望極藍橋」等句,以景語結情,通過寫山水重重阻隔,表達出女子對過去情感的深切思念,以及無法重溫美好時光的絕望和無奈,情感真摯深沉,字裏行間充滿感傷之情。整首詞語言綺麗,意境悽美,將離別後的哀怨和女子的孤獨寂寞表現得入木三分 。