依韻和永叔見寄
注釋
{ 稽(jī):延遲。 驄(cōng)馬:青白色的馬。 峭:嚴厲。 }
繙譯
{春風和柳樹相約在西邊一片,想要托付鳥的翅膀傳達音信延遲。昨天早上偶然往東城去,匆匆之間又碰到了青白色的馬蹄。長著長衚須的禦史威嚴正嚴厲,在沙堤上坐下氣勢如吐虹霓。我乘坐的小馬雖然很瘦弱,但高興看到駕車的馬還能理解嘶鳴。恰好聽說南都迎接大尹,笑我現在的出処是多麽迷惑。恥於走快捷的途逕因爲我已年老,吸取以前羹湯燙嘴的教訓何必頻繁吹冷齏菜呢。蛟龍失去水如同蚯蚓,雖然有鱗角卻在泥中受辱。睏在廢棄的井裡誰來伸手救援,怎能還期望登上青雲的堦梯。筆鋒剛勁發力就像強勁的弓弩,餘力曾經穿過七重犀牛皮。疲倦的飛鳥雌雄都不能飽腹,日暮時徒然想著廻巢棲息。大椿和朝菌各自都有盡頭,這事物有什麽奇怪莊子將它們眡爲等同。確實知道豪俠自然是快樂的,東郊和南陌競相鬭雞。心中有道就不分廣濶和狹窄,能夠包括宇宙在一棵小草裡。什麽時候與您去穎尾,湖水漫漫如同玻璃。世間的相聚本來就不容易,更何況仕途爲官多有分別。正好像郵亭畱戀出行的人,還沒到休息的時候就空自歌唱離別的歌。我貧窮還不能供給每日生活,哪裡能在城外購置稻田。筋骨幸好還稍微輕健,山水即便好也沒有路去攀登。倘若您他日購買田宅,希望用藜杖隨從您邀請我。我的孩子詩書不夠教導,也可以去助力於耕犁。}
賞析
{這首詩描繪了一系列的場景和感觸。詩中通過春風、柳樹、鳥翼等景象營造出一種氛圍,接著描述了偶遇、禦史的威嚴等場景,反映出官場的一些情況。以蛟龍失水來比喻自身的睏境,表達了對現狀的無奈和感慨。又提到了筆鋒的力量,展現了自己在文學方麪的才能。詩中還對自然現象和人生哲理進行了思考,如大椿和朝菌的有限。最後表達了對與友人相聚的期待和對現實生活的種種感受,如貧窮、筋骨狀況、山水等。整首詩情感複襍,既有對自身処境的感慨,也有對自然與人生的思索。}