(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巧婦:一種鳥,即鷦鷯(jiāo liáo )。
- 秋蟲織:秋蟲一般指蟋蟀,古人認爲蟋蟀叫聲如同織布機聲,所以稱「織」 。
- 壞衣:殘破的衣服,這裏暗示遊子在外漂泊的艱難。
- 蕩子:指遠離家鄉漂泊在外的人 。
- 五兆:古時一種占卜方法。
- 拜樹:對着樹禮拜,可能是當地的一種民俗信仰活動。
- ****賽黃豚(tún):用小黃豬祭祀。賽:祭祀酬神 。黃豚:小黃豬。
翻譯
樹梢上鷦鷯鳥輕盈地棲息,樹底下蟋蟀發出織布般的叫聲。那破舊的衣物觸動着遊子的思鄉之心,千里之外常常將家鄉深情回憶。漂泊在外的遊子一旦踏出家門,就如同浮萍般四處漂泊,居無定所。憂愁襲來時就依靠占卜來尋求安慰,對着大樹虔誠禮拜,還用小黃豬去祭祀神靈,期盼能獲得庇佑。
賞析
這首詩描繪了一幅濃厚的羈旅愁思圖。開篇以「樹頭巧婦棲,樹下秋蟲織」描繪出一幅細膩的秋日景象,鳥棲蟲鳴,看似自然平常,卻爲後面抒發遊子情感營造了氣氛。「壞衣遊子心,千里嘗相憶」,通過遊子看到破舊衣衫而引出深深的思鄉之情,直白地表現出遊子身處異鄉的苦難與對家鄉久遠的思念。 「蕩子腳出門,便作浮萍根」 將遊子比作無根浮萍,形象生動地寫出漂泊之人的無奈與淒涼。最後「憂來憑五兆,拜樹賽黃豚」,刻畫出遊子在憂愁無法排解時藉助占卜、祭祀以求安心的舉動,更是將遊子內心的孤獨無助與對歸鄉平安的強烈渴望表露無遺。全詩語言質樸,以景襯情,情景融合,深刻地展現了江南遊子的複雜情感與坎坷境遇 。