依韻和李察推留別
我學猶肥腱,一食輒易厭。
君何以名虛,每來車馬淹。
經術素所淺,道義安得漸。
獨有寒苦吟,可與前古兼。
今者抱悲哀,憔悴居窮閻。
愁鳴無好音,亟別空顧瞻。
詩言留彼美,欲和慚無鹽。
短兵當長戈,焉得不盡殲。
又如握枯蒿,逆風乘烈炎。
膏肓靡自療,誰復望鍼砭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肥腱(jiàn):肌肉豐滿,形容學問深厚。
- 輒(zhé):就,立即。
- 虛名:徒有虛名,指名聲不實。
- 淹(yān):滯留,停留時間長。
- 經術:儒家經典學問。
- 漸(jiān):逐漸,增進。
- 寒苦吟:在困苦中作詩。
- 前古兼:與古代詩人相提並論。
- 憔悴(qiáo cuì):形容人面容瘦弱、疲倦。
- 窮閻(yán):貧窮的居所,這裏指處境艱難。
- 無好音:沒有好消息。
- 亟(jí):急切,迫切。
- 慚無鹽:比喻才情不足,自愧不如。
- 短兵:比喻力量有限或策略笨拙。
- 盡殲:全部消滅,這裏指徹底解決。
- 枯蒿(hāo):乾枯的蒿草,比喻境況淒涼。
- 膏肓(gāo huāng):中醫術語,形容病情嚴重到無法救治。
- 鍼砭(biān):古代醫療方法,這裏比喻救治。
翻譯
我的學問就像肥滿的腱子肉,一頓飯就感到滿足,容易產生厭倦。你爲何擁有這樣的虛名,每次來訪總讓車馬停留不前? 我對經典的瞭解原本就淺薄,如何能通過交往逐漸提升道德修養?只有在困苦中吟詩作賦,或許能與古代詩人媲美。
如今我滿懷悲傷,生活困頓,面容憔悴。沒有好消息傳來,急於分別,只能空望着彼此。 我想用詩歌留住美好,卻因才情不足而感到慚愧。如同短兵對長戈,無法完全解決問題。 又如身處困境,逆風而行,面對強烈的困難,自身的病痛難以治癒,無人能給予幫助。
賞析
此詩是梅堯臣迴應李察的留別之作,表達了對友情的珍視以及對自己學術與生活的感慨。詩人自謙學問雖深但易於滿足,同時批評自己在道德修養上進步緩慢。面對朋友離去,他以詩相贈,既表達對友人的留戀,又流露出自己的無奈與自我反思。詩中運用了豐富的比喻,如「肥腱」、「短兵長戈」、「握枯蒿」等,形象生動地描繪了生活的艱辛和內心的掙扎。整體來看,這首詩情感真摯,富有哲理,體現了梅堯臣深沉的文學造詣。