渡荊門送別

渡遠荊門外,來從楚國遊。 山隨平野盡,江入大荒流。 月下飛天鏡,雲生結海樓。 仍憐故鄉水,萬里送行舟。
拼音

譯文

我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。 高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片彷彿流進廣闊的莽原。 波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩雲結成綺麗的海市蜃樓。 但我還是更愛戀故鄉滔滔江水,它奔流不息陪伴着我萬里行舟。

注釋

荆門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。 遠:遠自。 楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。 平野:平坦廣闊的原野。 江:長江。 大荒:廣闊無際的田野。 月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下,移下。 海樓:海市蜃樓,這裏形容江上雲霞的美麗景象。 仍:依然。 憐:憐愛。一本作「連」。 故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。 萬里:喩行程之遠。

此詩是唐代偉大詩人李白青年時期在出蜀漫遊的途中寫下的一首五言律詩。詩由寫遠遊點題始,繼寫沿途見聞和觀感,後以思念作結,全詩意境高遠,風格雄健,形象奇偉,想象瑰麗,以其卓越的繪景取勝,景象雄渾壯闊,表現了作者少年遠遊、倜儻不羣的個性及濃濃的思鄉之情。

賞析

這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直嚮荆門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。「渡遠荆門外,來從楚國遊」,指的就是這一壯遊。這時候的靑年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳雲霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荆門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色: 「山隨平野盡,江入大荒流。」 「山隨平野盡」,形象地描繪了船出三峽、渡過荆門山後長江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無際的低平的原野。著一「隨」字,化靜爲動,將群山與平野的位置逐漸變換、推移,眞切地表現出來。這句好比用電影鏡頭攝下的一組活動畫面,給人以流動感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動的趨向來。 「江入大荒流」,寫出江水奔騰直瀉的氣勢,從荆門往遠處望去,仿佛流入荒漠遼遠的原野,顯得天空寥廓,境界高遠。後句著一「入」字,寫出了氣勢的博大,充分表達了詩人的萬丈豪情,充滿了喜悅和昂揚的激情,力透紙背,用語貼切。景中蘊藏著詩人喜悅開朗的心情和靑春的蓬勃朝氣。 頷聯這兩句不僅由於寫進「平野」、「大荒」這些遼闊原野的意象,而氣勢開闊;而且還由於動態的描寫而十分生動。大江固然是流動的,而山脈卻本來是凝固的,「隨、盡」的動態感覺,完全是得自舟行的實際體驗。在陡峭奇險,山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日後,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語言。極其槪括地寫出了詩人整箇行程的地理變化。 寫完山勢與流水,詩人又以移步換景手法,從不同角度描繪長江的近景與遠景: 「月下飛天鏡,雲生結海樓。」 長江流過荆門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時,俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來一面明鏡似的;日間,仰望天空,雲彩興起,變幻無窮,結成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荆門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機會看到「月下飛天鏡」的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無從望見「雲生結海樓」的奇景。這一聯以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上雲彩構成海市蜃樓襯託江岸的遼闊,天空的高遠,藝術效果十分強烈。頷頸兩聯,把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時的新鮮感受極其眞切地寫了出來。 頸聯兩句反襯江水平靜,展現江岸遼闊,天空高遠,充滿了浪漫主義色彩。 李白在欣賞荆門一帶風光的時候,面對那流經故鄉的滔滔江水,不禁起了思鄉之情: 「仍憐故鄉水,萬里送行舟。」 詩人順著長江遠渡荆門,江水流過的蜀地也就是曾經養育過他的故鄉,初次離別,他怎能不無限畱戀,依依難捨呢?但詩人不説自己思念故鄉,而説故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對面寫來,越發顯出自己思鄉深情。詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。詩題中的「送別」應是告別故鄉而不是送別朋友,詩中幷無送別朋友的離情別緒。清沈德潛認爲「詩中無送別意,題中二字可删」(《唐詩別裁》),這幷不是沒有道理的。 這首詩首尾行結,渾然一體,意境高遠,風格雄健。「山隨平野盡,江入大荒流」,寫得逼眞如畫,有如一幅長江出峽渡荆門長軸山水圖,成爲膾炙人口的佳句。如果説優秀的山水畫「咫尺應須論萬里」,那麽,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以説能以小見大,以一當十,容量豐富,包涵長江中遊數萬里山勢與水流的景色,具有高度集中的藝術槪括力。
李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文