南还道中送赠刘谘议别诗

一官从府役,五稔去京华。 遽逐春流返,归帆得望家。 天末静波浪,日际敛烟霞。 岸荠生寒叶,村梅落早花。 游鱼上急水,独鸟赴行楂。 目想平陵柏,心忆青门瓜。 曲陌背通垣,长墟抵狭斜。 善邻谈谷稼,故老述桑麻。 寝兴从闲逸,视听绝喧哗。 夫君日高兴,为乐坐骄奢。 室堕倾城佩,门交接幰车。 入塞长云雨,出国暂泥沙。 握手分歧路,临川何怨嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一官從府役:做着官府中的小官服勞役。
  • ****五稔(rěn):五年。稔,莊稼成熟,穀物一年一熟,故以稔指一年。
  • ****遽(jù):急速。
  • 天末:天邊。
  • 日際:猶天邊,與天末同義。
  • 岸薺:岸邊的薺菜。
  • ****行楂(zhā):水中浮木。
  • 目想:凝目而想,思索。
  • 平陵柏:平陵的柏樹。平陵,漢昭帝陵墓,在今陝西咸陽市西北。
  • 青門瓜:漢初,故秦東陵侯邵平,秦亡後種瓜於長安城東青門外,瓜美,世稱東陵瓜或青門瓜 。
  • 曲陌:曲折的小路。
  • ****背通垣(yuán):背靠着高大的城牆。通垣,高大的城牆。
  • 長墟:綿延的村落。
  • 抵狹斜:連着曲折的街巷。狹斜,即狹邪,指曲巷。
  • 善鄰:好鄰居。
  • 寢興:睡覺和起牀,指日常生活。
  • 視聽:看到和聽到的,即見聞。
  • 夫君:對對方的尊稱,這裏指劉諮議 。
  • 坐驕奢:因驕奢而享樂。
  • 室墮:室內掛滿。
  • 傾城佩:形容極爲名貴的玉佩,此借指美女。
  • 接幰(xiǎn)車:連接不斷的車子。幰車,車帷,這裏代指車子。
  • 入塞:回到京城。
  • 雲雨:比喻得到恩寵。
  • 出國:離開京城。
  • 泥沙:比喻被冷落。
  • 分歧路:岔路口。
  • **臨川:面臨河水。

翻譯

做着小官在府中服役,一晃五年就離開了京城。 如今急速地隨着春汛歸返,在歸帆上遠遠就能望見家鄉。 天邊波浪漸漸平靜,太陽邊煙霞也慢慢收斂。 岸邊的薺菜長出寒葉,村裏的早梅飄落花瓣。 游魚奮力逆着急流而上,一隻飛鳥朝着浮木飛去。 心想着平陵的柏樹,回憶着青門的瓜田。 曲折的小路背靠着高大城牆,綿延的村落連着曲折街巷。 和善的鄰居談論着穀物莊稼,年老的人講述着桑麻之事。 日常起居閒適安逸,所見所聞沒有嘈雜喧囂。 您如今一天天興致高昂,因驕奢享受着歡樂。 室內掛滿名貴玉佩,門前車水馬龍往來不斷。 在京城中能得到恩寵風光無限,離開京城則被冷落如泥沙。 在這岔路口握別,面對河水又何必抱怨嘆息。

賞析

這首詩是何遜在南還途中送別劉諮議時所作。開篇作者先交代自己爲官數年離開京城的經歷,爲全詩奠定了一種複雜的基調。

詩中對沿途景色的描寫極爲細膩生動,「天末靜波浪,日際斂煙霞。岸薺生寒葉,村梅落早花。游魚上急水,獨鳥赴行楂」,描繪出一幅寧靜又帶着幾分蕭瑟的春日歸途圖,通過景物的變化,暗示時光流逝以及作者內心的微妙情緒。

接着,詩中展現了作者對家鄉寧靜生活的嚮往與回憶,提及「目想平陵柏,心憶青門瓜」以及鄉村生活場景「曲陌背通垣……視聽絕喧譁」 ,表達出一種對質樸生活的眷戀。

後半部分作者開始描述友人劉諮議的京城生活,「夫君日高興……出國暫泥沙」,既寫出友人在京城中的風光得意,又暗示其處境的起伏不定。

最後「握手分歧路,臨川何怨嗟」,在惜別之際,作者傳達出一種豁達的情感,面對分別雖有不捨,但也主張不必過於哀怨。整首詩情感真摯,通過自身經歷、旅途風光、想象中的家鄉以及友人不同生活狀態的描寫,展現出豐富的層次感與複雜的情感世界,語言優美流暢,體現了何遜詩歌的獨特風格。

何遜

何遜

南朝梁詩人,字仲言,東海郯(今山東省蘭陵縣長城鎮)人。何承天曾孫,宋員外郎何翼孙,齐太尉中軍參軍何詢子。八歲能賦詩,弱冠州舉秀才。梁武帝天監中,起家奉朝請,歷官諸王參軍、記室,兼尚書水部郎,後人稱“何記室”或“何水部”。善詩文,詩與陰鏗齊名,世號“陰何”。文與劉孝綽並重於世,時稱“何劉”。其詩善於寫景,工於炼字。爲杜甫所推許,有集八卷,今失傳,明人輯有《何記室集》一卷。 ► 115篇诗文