(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高臺:高高的樓臺。
- 悠悠:形容水流悠長的樣子。
- 所思:所思念的人。
- 南陌頭:城南的道路邊。陌,田間小路,這裏泛指道路 。
翻譯
高臺上實在不適合遠望啊,因爲望遠只會讓人徒增哀愁。連綿的山巒看不到斷絕之處,河水悠然自在地流淌。我所思念的人到底在哪裏呢?他就在那洛陽城南的道路邊。明明能夠遙想那個地方,卻根本看不見他的身影,這樣又怎麼能排解我內心的憂愁呢。
賞析
這首詩由登臺遠望引出愁緒,通過對連綿羣山和悠悠河水的描寫,營造出一種空曠悠遠的氛圍,爲下文抒發對所思之人的深切思念做鋪墊。「所思竟何在,洛陽南陌頭」,明確點出思念的對象所在之處。而「可望不可見」直接表明無法見到所思之人的無奈與痛苦,真切地傳達出了那種因思念卻不得見而產生的惆悵心情。整首詩意境開闊且沉鬱,借景抒情自然流暢,將內心深處的愁思與對遠方人的牽掛展現得淋漓盡致。