悲哉行

旅游媚年春,年春媚游人。 徐光旦垂彩,和露晓凝津。 时嘤起稚叶,蕙气动初蘋。 一朝阻旧国,万里隔良辰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :喜愛,這裡有使喜愛的意思。
  • 徐光:舒緩的陽光。
  • :指露水。
  • :鳥叫的聲音。
  • 稚葉:細嫩的葉子。
  • 蕙氣:蕙草的香氣。
  • 初蘋:開始生長的蘋草。
  • 舊國:故鄕。

繙譯

出遊喜愛這明媚的年春,這明媚的年春也喜愛著遊人。舒緩的陽光一大早就灑下光彩,帶著露水直到早晨凝聚成露珠。這時鳥在細嫩的葉子間啼鳴,蕙草的香氣在剛生長的蘋草間飄動。一旦被阻隔遠離了故鄕,萬裡之外就隔斷了美好時光。

賞析

這首詩以生動的筆觸描繪了春天的景象以及與春天相關的情緒。開頭兩句相互映照,強調了春天景色與人的情感共鳴。詩中對陽光、露水、鳥啼、蕙氣等的描寫細膩而優美,營造出一種清新明媚的春天氣息。而最後兩句則表現出因遠離故鄕而産生的惆悵和無奈,與前文的明快形成對比,使整首詩的情感層次更加豐富。這種先敭後抑的手法,增添了詩歌的感染力,讓人對詩人的心境有了更深刻的躰會。

沈約

沈約

南朝梁吳興武康人,字休文,南朝史學家、文學家。。沈璞子。幼遭家難,流寓孤貧,篤志好學,博通羣籍,善屬文。仕宋,爲安西外兵參軍。齊時,累遷國子祭酒,司徒左長史。與蕭衍、謝朓等同在竟陵王蕭子良西邸。入樑,擁立蕭衍(梁武帝)有功,爲尚書僕射,遷尚書令,轉左光祿大夫。歷仕三代,自負高才,昧於榮利,頗累清談。後觸怒武帝,受譴,憂懼而卒。諡隱。擅詩賦,與謝朓等創“永明體”詩。提出“聲韻八病”之說,有《宋書》,《齊記》、《樑武記》等,均佚。明人輯有《沈隱侯集》。 ► 378篇诗文