(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 硃戶:指硃紅色的大門。(硃,zhū)
- 龜甲樣:指屏風上的圖案像龜甲的花紋。
- 瀟湘:原指瀟水和湘水,此代指景色優美的地方,在詩中爲屏風上所畫的內容。
- 鏤牙牀:雕刻有花紋的象牙牀。
- 心涼:這裡指內心感到清爽快慰。
- 悠敭:形容聲音高低起伏,這裡指夢境的閑適。
繙譯
硃紅色的大門內深深的小洞房,曲折的屏風上有著龜甲般的圖案,上麪畫著瀟湘美景。輕薄的紗帳,淺藍色且雕刻精美的象牙牀。牀上的人如同美玉一般,一見到就讓人內心頓感清爽快慰。
午睡時夢境閑適悠長。流鶯的啼叫聲將人喚醒,才發覺白日依然漫長。幾廻看到玉爐中的香菸已斷。庭院中的花影,遲遲不肯照到東廊上。
賞析
這首詞描繪了一個深閨中的場景,通過對環境和人物的描寫,營造出一種閑適、靜謐的氛圍。上闋著重描寫了房間的裝飾和人物的美麗,硃戶、曲屏、紗帳、牙牀等,展現出富貴而精致的生活環境,而“人如玉,一見已心涼”則生動地表現出人物的出衆之美給人帶來的感受。下闋則通過描寫午夢被流鶯喚醒後的情景,進一步烘托出環境的甯靜和時光的悠長,香菸已斷、花影未移,都增添了一種慵嬾的氛圍。整首詞意境優美,語言細膩,讓人倣彿置身於那個幽靜的小洞房中,感受到其中的閑適與美好。