(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 挹(yì):舀,汲取。
繙譯
樹影快要成圓形了,林梢一動不動。汗水浸透了紗佈衣服,感覺衣服好沉重。荷風忽然帶來雨飄然而至,夜晚的涼爽使人慢慢生出幽深的夢境。珍珠串成的簾子高高掛起,瑤琴悠閑地彈奏著。移動酒盃邀請月亮一起。今晚就決心醉酒而眠吧,夜裡的花香早早地就伴著金鳳傳來。
賞析
這首詞描繪了一個夏夜的景象與氛圍。上闋寫了夏夜的靜謐之景,樹影圓圓的,林梢安靜,汗水浸溼衣服又得荷風送雨,帶來一份清涼,也催生出幽夢般的情境。下闋寫室內的活動,高掛珠箔,閑弄瑤琴,以豪放的姿態邀月共飲,表現出一種自在愜意的心境,最後說要醉酒而眠,沉醉在夜香與金鳳的美好之中。全詞意境清幽,語言婉約優美,生動地展現出夏夜的獨特韻味和詞人的心境。