(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擾擾:紛亂的樣子。(讀作:rǎo rǎo)
- 馳名:名聲遠揚。
翻譯
世間那些爲聲名所擾、紛紛亂亂追求名聲遠揚的人,誰能有一天的清閒呢?我前來此地沒有同伴相隨,只好舉起酒杯面對南山獨飲。
賞析
這首詩以簡潔的語言,表達了對追名逐利之人的感慨以及詩人自己的閒適心境。詩的前兩句,通過「擾擾馳名者」的形象,批判了那些爲名利奔波忙碌的人,認爲他們無法享受寧靜與閒適。後兩句則描寫了詩人自己的情景,「我來無伴侶」體現了一種孤獨,但詩人並未因此而感到沮喪,而是「把酒對南山」,展現出一種豁達、自在的態度。整首詩語言樸素,意境清幽,表達了詩人對世俗名利的超脫和對自然寧靜的嚮往。