瑞雪詠

玄管洽,豳詩平。火洲滅,日壑清。龍關沙蒸,河徼雲驚。晷未沉而井閟,宇方霾而海溟。山飛白雪,葉中符而掩皇州。降千□而瑞神世,始□葐蒀以蕤轉。終徘徊而煙曳,狀素鏡之晨光。寫金波之夜晰,晰景兮便娟,冠集靈兮藹望仙。溢迎風兮湛承露,亙臨華兮被通天。冪遙途而界遠綺,麗靑墀而鏡列錢。及其流彩猶摶。凝明亟積,郊隰均映。江巒齊奕,審伊宮之逾丈。信鈃阿之盈尺,洞秋方之玉園。果仙京之珠澤,若夫貞性賁道。潤德暉經,載途演其楙。同雲宣其靈,旣昭化於衛術。亦闡義於齊庭,結秋竹之麗響。引幽蘭之微馨,竊惟鴻化遠洎。玄風遐施,浹緯稱祥。磬埏作瑞,調露之樂旣興。大閨之歌已被,春光兮冬澤。長無愆於平施。
拼音

注釋

題注:大明元年詔敕作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄管:指管樂器。
  • 豳(bīn)詩:指《詩經·豳風》。
  • 火洲:炎熱的陸地。
  • 日壑(hè):太陽沉落的山谷。
  • 龍關:地名。
  • 河徼(jiào):河邊。
  • 晷(guǐ):日影。
  • 井閟(bì):井封閉。
  • 霾(mái):陰霾。
  • 海溟(míng):大海。
  • 葐蒕(pén yūn):形容煙氣繚繞。

翻譯

管樂器和諧,《豳詩》平和。炎熱的陸地消失,太陽落入山谷變清。龍關的沙在蒸騰,河邊的雲令人驚歎。日影還未沉下井就封閉了,天空剛被陰霾籠罩而大海迷茫。山上飛下白雪,像葉子中蘊含的符契覆蓋了京城。降下這衆多的祥瑞讓神靈降臨世間,開始時煙氣繚繞如蕤草般轉動,最後如煙霧般徘徊搖曳。形狀如素淨鏡子的晨光,書寫如金色波浪的夜晚明晰。明晰的景色美好啊,如皇冠集合神靈般令人敬仰。滿溢迎着風啊又浸潤着露水,連綿臨近繁華啊覆蓋通天之路。覆蓋遙遠路途並劃分遠方華美的絲織品,美麗映照在青色臺階就如排列的銅錢。等到那流動的光彩還在團聚,凝結明亮急速積聚,郊外和低溼的地方都一樣映照。江上山巒整齊光亮,審視那宮殿超過一丈,相信那鈃山也是盈滿一尺。洞察那秋方的玉園,果然如同神仙京都的珠澤。至於那堅貞的品性使道德顯耀,潤澤品德光輝經傳,在路途上展現它的茂盛。同雲宣揚它的靈驗,既在衛國的法術上顯示其教化,也在齊國的宮廷闡明其義理。凝結秋竹的美妙聲響,引發幽蘭的細微芳香。私下裏認爲這宏大的造化深遠到達,玄妙之風廣泛施行,天地間都稱道吉祥,遍地岩石也呈現祥瑞。調和露水的音樂已經興起,宮廷之歌也已傳唱,春光和冬澤,長久不會在平均施予上有過錯。

賞析

這首《瑞雪詠》描繪了雪景的美妙與祥瑞的氣息。詩中通過對自然景象的細緻描寫,如白雪覆蓋京城、日影和天氣的變化等,營造出一種神祕而美麗的氛圍。運用了豐富的詞彙來形容雪景的各種姿態,展現了詩人對自然的敏銳觀察力和獨特的描繪能力。同時,還融入了對祥瑞、道德、風化等方面的思考和表達,使詩歌具有更深層次的內涵和意義。整首詩語言瑰麗,意境深遠,既展現了大自然的魅力,也反映了當時的文化和思想。

謝莊

謝莊

南朝宋陳郡陽夏人,字希逸。謝弘微子。七歲能文,及長,美容儀,宋文帝贊爲“藍田生玉”。初爲諸王屬官,曾制木地圖,可分可合。宋孝武帝即位,除侍中,遷左衛將軍。曾上表反對以門第選才。前廢帝時,以爲金紫光祿大夫。卒諡憲。明人輯有《謝光祿集》。 ► 20篇诗文