(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瓊樹:這裏指玉樹。「瓊」(qióng)。
翻譯
一夜之間凝聚寒冷,忽然就變成了玉樹,替換掉了往日的繁華景象。因爲什麼春天已經很深了,一片花瓣都不到,那綠水環繞的人家。 眼睛驚訝於白天的天涯之處。白白地望着那塵埃落定、帶着香氣的裝飾華美的車子離去。獨自站立在迴旋的風中,在東邊的欄杆處惆悵,莫非是梨花。
賞析
這首詞描繪了清明節夜晚下雪後的景象和作者的心情。上闋寫夜雪帶來的變化,原本的繁華彷彿一下子被玉樹取代,春天雖深,卻不見花紅到綠水人家。下闋着重寫作者的感受,他對白天所見的景象感到驚訝,望着車去後的景象悵然,最後疑是梨花,渲染出一種朦朧而又惆悵的氛圍。整首詞意境獨特,既寫出了雪景的清冷,又巧妙地融入了春天的元素和人的情感,給人一種空靈而又略帶憂傷的美感。
張炎
張炎,南宋最後一位著名詞人,字叔夏,號玉田,又號樂笑翁。祖籍鳳翔成紀(今甘肅天水),寓居臨安(今浙江杭州)。貴族後裔(循王張俊六世孫),前半生富貴無憂。1276年元兵攻破臨安,南宋亡,張炎祖父張濡被元人磔殺,家財被抄沒。此後,家道中落,貧難自給,曾北遊燕趙謀官,失意南歸,長期寓居臨安,落魄而終。
► 304篇诗文
張炎的其他作品
- 《 江城子 · 爲滿春澤賦橫空樓 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 漁歌子 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 浪淘沙 · 令作墨水仙寄張伯雨 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 瑤臺聚八仙/新雁過妝樓千巖競秀澄江之山,崒嵂清麗,奔駛相觸,自北而東,由東而南,笑人應接不暇,其秀氣 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 憶舊遊 · 過故園有感 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 漁歌子 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 風入松 》 —— [ 宋 ] 張炎
- 《 長亭怨/長亭怨慢舊居有感 》 —— [ 宋 ] 張炎