賀鄭使君

· 貫休
三衢蜂蠆陷城池,八詠龍韜整武貔。 纔諭危亡書半幅,便思父母淚雙垂。 戈收甲束投仁境,汗浹魂飄拜虎旗。 死地再生知德重,精兵連譀覺山移。 人和美叶禎祥出,陣善深爲典教推。 仗信輸誠方始是,執俘折馘欲何爲。 清威嚴令無纖?,長路深山不拾遺。 七邑恩波歌浩渺,一方雲物自鮮奇。 天文仰視同諸掌,劒術無前更數誰。 戰馬閑眠汀草遠,秋鼙乾揭岳霞隳。 義爲土地精靈伏,仁作金湯鐵石卑。 龔遂劉寬同煦嫗,張飛關羽太驅馳。 笙歌席上偏憐客,刀劒林中亦念詩。 縠渚美爲長飲水,金山高作受降碑。 時猶草草秋方盡,陳是堂堂孰敢窺。 寵渥豈唯分節鉞,勳庸須勒上鍾彝。 神資天贊誰堪比,名遂功成自不知。 捲箔倚闌雲欲雪,擁罏傾榼酒如飴。 扶堯社稷常憂老,到郭汾陽亦未遲。 釋子沾恩無以報,只將葑菲賀階墀。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蜂蠆(chài):蜜蜂和蠍子一類有毒的蟲,這裏比喻叛軍。
  • 龍韜:古代兵書《六韜》之一,泛指兵法。
  • 武貔(pí):貔是古書上說的一種猛獸,「武貔」代指勇猛的軍隊。
  • 譀(hàn):大聲呼叫。
  • 馘(guó):古代戰爭中割取敵人的左耳以計數獻功。
  • 纖?(è):微小的邪惡。
  • 煦嫗(xù yù):原指鳥孵卵,引申爲撫育,這裏指對百姓的愛護。
  • 縠(hú)渚:有皺紋似的紗一樣的小洲。縠,有皺紋的紗。
  • 寵渥(wò):指皇帝的寵愛與恩澤。
  • 節鉞(yuè):符節與斧鉞,古代授予大臣作爲加重權力的標誌。
  • 勳庸:功勳。
  • 鍾彝:鍾和鼎彝,上面多銘刻記事表功的文字,這裏指把功勳銘刻在鐘鼎之上。
  • 葑菲(fēng fēi):泛指野菜,這裏是自謙之詞,表示禮物微薄。
  • 階墀(chí):臺階。

翻譯

三衢之地被叛軍攻陷城池,您卻如掌握八詠兵法般整肅勇猛的軍隊。僅僅用半幅書信闡明局勢的危亡,想到家中父母便忍不住淚水雙垂。叛軍收起兵器、束起盔甲投向您仁德的境地,他們汗流浹背、驚魂未定地拜倒在您的虎旗下。從必死之地得以重生才知您的恩德厚重,精銳的軍隊連連高呼彷彿能讓山巒移動。人與自然和諧美好,祥瑞由此誕生,作戰陣法巧妙深受經典兵教推崇。憑藉信義、誠心歸降纔是正道,捉拿俘虜、割取左耳邀功有什麼意義呢。您的清正威嚴法令沒有絲毫邪惡,漫長道路和深山之中也不會有失物無人拾取的情況。七座城邑感恩您的恩澤如浩渺的歌聲傳播,這一方的雲物自然地呈現出新鮮奇妙的景象。您對天文了如指掌如同看自己手掌,劍術無與倫比更有誰能相比。戰馬悠閒地在遠處水草旁入眠,秋天的戰鼓震撼得山嶽雲霞都彷彿要崩落。您的正義讓土地間的精靈都心服口服,您的仁德讓堅固的城池和鐵石顯得卑微。您像龔遂、劉寬一樣對百姓悉心愛護,而張飛、關羽太過勇猛急進。在笙歌宴會上您特別憐惜賓客,在刀劍叢生的戰場上您也不忘詩歌。縠渚秀麗成爲常用的飲水之地,金山高聳當作受降的紀念碑。當時還是秋末時光稍顯匆忙,而您軍容堂堂有誰敢窺視。您受到的恩寵哪裏僅僅是分得符節斧鉞,卓越的功勳應當銘刻在鐘鼎之上。您的非凡資質和上天的助力無人能比,功成名就之時自己卻並不知曉。捲起簾子倚靠着欄杆,天空烏雲密佈像要下雪,圍着火爐倒出美酒甜如飴糖。您爲國家社稷擔憂時常像輔佐堯帝的賢才,就算如同郭子儀那般晚成也不算遲。我作爲僧人承蒙您的恩澤無法報答,只能帶着微薄的心意在臺階前向您祝賀。

賞析

這首詩是貫休爲祝賀鄭使君而創作的。詩中先描繪了地方遭遇戰亂叛軍肆虐的局勢,而後着力歌頌了鄭使君卓越的軍事才能和非凡智慧,如整頓軍隊、不戰而屈人之兵等。在對鄭使君的讚譽中,從多個方面進行了刻畫,不僅有軍事功績,還強調其仁德寬厚的治民之道,使治下百姓安寧和諧,甚至能感召天地出現祥瑞。同時通過與古代賢能之士和勇猛將領的對比,進一步突出鄭使君是德才兼備的全方位人才。詩中也描繪了和平景象,戰馬悠閒、戰鼓震撼等畫面,體現出鄭使君爲這片土地帶來的和平與威嚴。最後表達詩人對鄭使君的感恩與祝福,以及對其未來爲國家社稷繼續作出更大貢獻的期許,全詩氣勢恢宏,用典自然,對人物的歌頌生動貼切,展現出高超的藝術水準 。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文