賀鄭使君
註釋
- 蜂蠆(chài):蜜蜂和蠍子一類有毒的蟲,這裏比喻叛軍。
- 龍韜:古代兵書《六韜》之一,泛指兵法。
- 武貔(pí):貔是古書上說的一種猛獸,「武貔」代指勇猛的軍隊。
- 譀(hàn):大聲呼叫。
- 馘(guó):古代戰爭中割取敵人的左耳以計數獻功。
- 纖?(è):微小的邪惡。
- 煦嫗(xù yù):原指鳥孵卵,引申爲撫育,這裏指對百姓的愛護。
- 縠(hú)渚:有皺紋似的紗一樣的小洲。縠,有皺紋的紗。
- 寵渥(wò):指皇帝的寵愛與恩澤。
- 節鉞(yuè):符節與斧鉞,古代授予大臣作爲加重權力的標誌。
- 勳庸:功勳。
- 鍾彝:鍾和鼎彝,上面多銘刻記事表功的文字,這裏指把功勳銘刻在鐘鼎之上。
- 葑菲(fēng fēi):泛指野菜,這裏是自謙之詞,表示禮物微薄。
- 階墀(chí):臺階。
翻譯
三衢之地被叛軍攻陷城池,您卻如掌握八詠兵法般整肅勇猛的軍隊。僅僅用半幅書信闡明局勢的危亡,想到家中父母便忍不住淚水雙垂。叛軍收起兵器、束起盔甲投向您仁德的境地,他們汗流浹背、驚魂未定地拜倒在您的虎旗下。從必死之地得以重生才知您的恩德厚重,精銳的軍隊連連高呼彷彿能讓山巒移動。人與自然和諧美好,祥瑞由此誕生,作戰陣法巧妙深受經典兵教推崇。憑藉信義、誠心歸降纔是正道,捉拿俘虜、割取左耳邀功有什麼意義呢。您的清正威嚴法令沒有絲毫邪惡,漫長道路和深山之中也不會有失物無人拾取的情況。七座城邑感恩您的恩澤如浩渺的歌聲傳播,這一方的雲物自然地呈現出新鮮奇妙的景象。您對天文了如指掌如同看自己手掌,劍術無與倫比更有誰能相比。戰馬悠閒地在遠處水草旁入眠,秋天的戰鼓震撼得山嶽雲霞都彷彿要崩落。您的正義讓土地間的精靈都心服口服,您的仁德讓堅固的城池和鐵石顯得卑微。您像龔遂、劉寬一樣對百姓悉心愛護,而張飛、關羽太過勇猛急進。在笙歌宴會上您特別憐惜賓客,在刀劍叢生的戰場上您也不忘詩歌。縠渚秀麗成爲常用的飲水之地,金山高聳當作受降的紀念碑。當時還是秋末時光稍顯匆忙,而您軍容堂堂有誰敢窺視。您受到的恩寵哪裏僅僅是分得符節斧鉞,卓越的功勳應當銘刻在鐘鼎之上。您的非凡資質和上天的助力無人能比,功成名就之時自己卻並不知曉。捲起簾子倚靠着欄杆,天空烏雲密佈像要下雪,圍着火爐倒出美酒甜如飴糖。您爲國家社稷擔憂時常像輔佐堯帝的賢才,就算如同郭子儀那般晚成也不算遲。我作爲僧人承蒙您的恩澤無法報答,只能帶着微薄的心意在臺階前向您祝賀。
賞析
這首詩是貫休爲祝賀鄭使君而創作的。詩中先描繪了地方遭遇戰亂叛軍肆虐的局勢,而後着力歌頌了鄭使君卓越的軍事才能和非凡智慧,如整頓軍隊、不戰而屈人之兵等。在對鄭使君的讚譽中,從多個方面進行了刻畫,不僅有軍事功績,還強調其仁德寬厚的治民之道,使治下百姓安寧和諧,甚至能感召天地出現祥瑞。同時通過與古代賢能之士和勇猛將領的對比,進一步突出鄭使君是德才兼備的全方位人才。詩中也描繪了和平景象,戰馬悠閒、戰鼓震撼等畫面,體現出鄭使君爲這片土地帶來的和平與威嚴。最後表達詩人對鄭使君的感恩與祝福,以及對其未來爲國家社稷繼續作出更大貢獻的期許,全詩氣勢恢宏,用典自然,對人物的歌頌生動貼切,展現出高超的藝術水準 。