失题
思乐芳林,言采其菊。
衡薄遵涂,中原有菽。
登彼修峦,在林寤宿。
彷佛佳人,清颜如玉。(一章)
予美亡此,谁为适道。
容与俟之,玄发方皓。
踯躅山阿,玩此芳草。
愿餐其颖,庶以遗老。(二章)
亹亹嘉时,飘忽弃予。
有瞻逝深,永叹潜浒。
登愿扶桑,抑结飞晷。
伊人匪存,遗芳孰与。(三章)
精气为物,或降或升。
徂落攸往,神奇有登。
死生为徒,存亡曷胜。
谓予不信,遗籍有徵。(四章)
闲居外物,静言乐幽。
绳枢增结,瓮牖绸缪。
和神当春,清节为秋。
天地则尔,户庭已悠。(五章)
嗟我怀人,悠悠其潜。
念昔先烈,有怀所钦。
骇情玩世,当允南金。
琼辉邈矣,谁适为心。
明发兴言,慷慨芳林。(六章)
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衡薄:衡,通「橫」。薄,草木叢生處。
- 菽:shū,豆類的總稱。
- 亹亹:wěi wěi,形容勤勉不倦。
- 徂落:cú luò,死亡。
- 攸往:所去之處。
- 南金:南方出產的銅,後亦借指貴重之物。
翻譯
想着那芬芳的樹林快樂,說要去採摘那菊花。在那草木橫生的路上前行,中原地裏有豆類生長。登上那長長的山巒,在樹林裏醒悟而住宿。彷彿那美好的女子,清秀的容顏如同美玉。(第一章) 我的美人已不在此地,誰能與我同行去追尋?從容地等待着,黑色的頭髮也漸漸變白。在山彎處徘徊,賞玩這芬芳的芳草。希望能吃那草的頂尖,或許可以以此終老。(第二章) 勤勉不倦的美好時光,匆匆地拋棄了我。有深深的瞻望已逝去,長久嘆息在潛水邊。希望登上那扶桑,抑止那飛逝的時光。那佳人已不存在,遺留的芬芳又與誰相伴。(第三章) 精靈之氣構成萬物,有的下降有的上升。走向死亡去往之處,神奇的境界有所攀登。生和死如同隨從,存與亡如何能勝。說我不相信,遺留的典籍有證明。(第四章) 閒居不理外界事物,安靜地說喜歡幽靜。用繩子系門增加結節,用破甕做窗戶緊密相連。平和精神在春天,清正的氣節如同秋天。天地就是這樣,門戶庭院已很悠遠。(第五章) 嘆我懷念的人,深遠而隱藏。思念往昔的先烈,有心中所欽佩的。震驚於情感玩弄於世,應當得着貴重之物。美玉般的光輝已遙遠,誰能符合我的心意。天亮出發而發言,在那芬芳的樹林慷慨激昂。(第六章)
賞析
這首詩充滿了對美好事物、時光以及人物的追思與感慨。詩中通過對芳林、菊花、山巒、佳人等的描繪,營造出一種清幽而美好的意境。從對時光匆匆流逝、美好不再的哀嘆,到對生死、天地的思考,表達了詩人內心複雜的情感和對人生的思索。同時,也透露出對所懷念之人和先烈的敬重與嚮往之情。六章內容既相互獨立又渾然一體,展現了詩人豐富的內心世界和對生命、情感等諸多方面的感悟。整體語言優美,意境深遠,具有較高的藝術價值。