(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****齎(jī):攜帶,持。
- 通犀:指有紋理貫通的犀牛角,是珍貴之物。
- ****間(jiàn):間隔,夾雜。
- ****碧璵(yú):美玉。
- **雞必:即「雞翮(hé)」,指雞的羽莖,這裏具體所指或爲一種雉類鳥翎毛裝飾,在詩中表示佩劍上像鳥羽裝飾的部分 。
- **標首:頂端,這裏說配飾頂端綴有。
翻譯
佩戴着價值千金的寶劍,劍身上有用通透的犀角與碧綠美玉相間裝飾。劍的雞翮形狀裝飾部分用翡翠點綴,頂端還鑲嵌着明月一樣皎潔的寶珠。
賞析
這首詩描繪了一把極爲名貴華麗的寶劍,通過對劍上裝飾的細緻刻畫,展現出奢華精妙的模樣。短短四句,以「千金劍」點明寶劍的珍貴不凡,隨後「通犀間碧璵」寫劍身上犀角與美玉搭配裝飾,構建出視覺上的精美與奢華。「翡翠飾雞必」進一步細化裝飾,翡翠的點綴讓寶劍愈發華麗。「標首明月珠」則在頂端用明月珠作結,珠寶的光輝使寶劍閃耀出無與倫比的光芒。詩人通過對寶劍華麗外形的描寫,從側面展現當時貴族生活的奢華,同時也許暗示着當時社會追求奢靡的風氣 ,短短詩句,意象集中,畫面感極強,生動而凝練地勾勒出寶物形象。