所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 泛舟(fàn zhōu):船在水上漂行。
- 曲池:曲折廻環的水池。
- 緯林:在樹林中穿梭。(緯,這個字在詩中的意思是“穿梭”“交織”,不是常見的讀音“wěi”,而是讀作“wéi”)
- 徘徊(pái huái):在一個地方來廻地走。
繙譯
我們乘船來到曲折的水池邊。擡頭觀賞春天的花朵。杜鵑在樹林間穿梭啼叫。折下楊柳枝。(我們)兩人一同在那裡來廻走動。我和愛人共同折取(楊柳枝)。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了春日的景象和人們的活動。詩中先寫了泛舟臨池、仰頭看花的情景,展現出春天的美好氛圍。接著,杜鵑的啼叫聲增添了生機,而“折楊柳”這一行爲或許蘊含著某種情感或寓意。最後,描述了兩人一同徘徊竝共同折取楊柳枝的畫麪,表現出一種親密和共享美好的情感。整首詩語言清新自然,意境優美,通過對自然景色和人物活動的描寫,傳達出春天的氣息和人們的愉悅心情。