感婚诗

· 張華
驾言游东邑,东邑纷禳禳。 婚姻及良时,嫁娶避当梁。 窈窕出闺女,嬿婉姬与姜。 素颜发红华,美目流清扬。 韡炜众亲盛,於我犹若常。 譬彼暮春草,荣华不再阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 駕言:駕車出行。言,語助詞。
  • 東邑:東邊的城邑。
  • 紛禳禳:衆多雜亂的樣子。
  • 窈窕:形容女子文靜而美好。
  • 嬿婉:美好貌。
  • 韡煒:光彩耀眼貌。

翻譯

駕車前往東邊的城邑遊玩,東邊的城邑熱鬧紛繁。正是婚姻的好時候,嫁娶要避開正樑。文靜美好的女子出嫁了,好似那姬姓和姜姓的美女。樸實的容顏上煥發着紅光,美麗的眼睛流露着清澈的目光。衆多親友熱鬧而光彩耀眼,對我來說卻好像平常之事。就像那暮春的草兒,繁盛的樣子不會再出現在陽光下。

賞析

這首詩以旁觀者的視角描繪了一場婚禮。詩的開篇寫了前往東邑看到的熱鬧場景,烘托出一種喜慶的氛圍。接着寫了美麗的新娘以及婚禮的盛況。但熱鬧是他人的,詩人自己卻有着一種別樣的感受,覺得這一切對自己而言猶如平常。最後以暮春草的比喻,暗示了繁華易逝的感慨。全詩在描寫婚禮場景的同時,也透露出一種淡淡的憂傷和對時光、命運的思考。

張華

張華

西晉范陽方城人,字茂先。博學有文章。武帝時爲中書令、散騎常侍。力排衆議,與羊祐密定滅吳大計。吳亡,封廣武縣侯。爲荀勖所忌,出爲都督幽州諸軍事。惠帝立,拜太子少傅。楚王司馬瑋被誅,以首謀有功,拜侍中,累遷司空,封壯武郡公。爲趙王司馬倫所殺。性好人物,誘進不倦,卒之日,家無餘財,惟文史充棟。有《博物志》,另有《張司空集》輯本。 ► 42篇诗文