陶庵夢憶 · 卷三 · 禊泉

· 張岱
惠山泉不渡錢塘,西興腳子挑水過江,喃喃作怪事。有縉紳先生造大父,飲茗大佳,問曰:“何地水?”大父曰:“惠泉水。”縉紳先生顧其價曰:“我家逼近衛前,而不知打水吃,切記之。”董日鑄先生常曰:“濃、熱、滿三字盡茶理,陸羽《經》可燒也”兩先生之言,足見紹興人之村之樸。余不能飲潟鹵,又無力遞惠山水。甲寅夏,過斑竹庵,取水啜之,磷磷有圭角,異之。走看其色,如秋月霜空,噀天爲白;又如輕嵐出岫,繚松迷石,淡淡欲散。余倉卒見井口有字劃,用帚刷之,“禊泉”字出,書法大似右軍,益異之。試茶,茶香發。新汲少有石腥,宿三日氣方盡。辨禊泉者無他法,取水入口,第橋舌舐齶,過頰即空,若無水可咽者,是爲禊泉。好事者信之。汲日至,或取以釀酒,或開禊泉茶館,或甕而賣,及饋送有司。董方伯守越,飲其水,甘之,恐不給,封鎖禊泉,禊泉名日益重。會稽陶溪、蕭山北干、杭州虎跑,皆非其伍,惠山差堪伯仲。在蠡城,惠泉亦勞而微熱,此方鮮磊,亦勝一籌矣。長年鹵莽,水遞不至其地,易他水,余笞之,詈同伴,謂發其私。及余辨是某地某井水,方信服。昔人水辨淄、澠,侈爲異事。諸水到口,實實易辨,何待易牙?余友趙介臣亦不余信,同事久,別余去,曰:“家下水實行口不得,須還我口去。”
拼音

所属合集

#陶庵夢憶
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 惠山泉:無錫惠山的著名泉水。
  • 錢塘:古代指杭州,因地處錢塘江下游而得名。
  • 西興腳子:杭州西興地方的挑夫。
  • 縉紳先生:指有身份的官員或士紳。
  • 衛前:古代稱皇宮周圍的地方。
  • 董日鑄先生:明代的著名茶人董其昌。
  • 陸羽《經》:唐代陸羽所著的《茶經》,是中國最早的茶學專著。
  • 潟鹵:鹹水湖或鹽鹼地的水,味道苦澀。
  • 斑竹庵:可能是指某個庵堂,地點不明。
  • 磷磷有圭角:形容泉水清澈,有如玉圭邊緣般銳利。
  • 噀(xùn)天爲白:噴涌出水面時形成白色霧氣。
  • 嵐出岫(xiù):山間雲霧繚繞的樣子。
  • 禊泉:傳說中的神泉,用於舉行春遊的儀式。
  • 董方伯:清代地方官,一方之長。
  • 蠡城:可能指現在的無錫。
  • :此處指水質清亮,沒有雜質。
  • 長年:長期,長久。
  • 鹵莽:粗心大意。
  • :個人的祕密或偏愛。
  • 易牙:春秋時期齊桓公的寵臣,善烹飪。

翻譯

無錫的惠山泉無法直接運到杭州,有個杭州挑夫專門挑水過江,還嘟囔着這是件奇怪的事。有一次,一位有地位的先生拜訪我的祖父,喝了惠山泉水後覺得非常好喝,詢問泉水的來源。祖父告訴他那是惠山泉。這位先生驚訝地說,他家就在皇宮附近卻不知道喝這種水,叮囑一定要記住。董日鑄先生曾說,茶的濃、熱和滿都是關鍵,連陸羽的《茶經》都爲之讚賞。兩位先生的話,充分體現了紹興人的淳樸和對好水的追求。

我不能喝鹹水,也沒有能力把惠山泉送到遠處。甲寅年的夏天,我在斑竹庵取了泉水嚐了嚐,發現它清澈透明,邊緣如玉圭般銳利,非常奇特。我走近一看,它的顏色就像秋天的月光灑在霜凍的天空,噴涌出的水汽潔白如煙;又像輕盈的霧氣從山巒中升起,環繞着松樹和石頭,淡雅得彷彿要散去。我發現井口刻着「禊泉」二字,字體酷似王羲之,更加感到驚奇。嘗試泡茶,茶香四溢。剛從井裏打上來的水略帶些石頭的味道,但放三天後味道就消失了。辨別禊泉的方法很簡單,就是嘗一口,舌頭舔過上顎,過了臉頰就感覺水已經沒了,彷彿沒水可咽,那就是禊泉。喜歡的人們都相信這個方法。每天都有人來取水,有的用來釀酒,有的開設禊泉茶館,有的裝瓶售賣,甚至送給官員。董方伯當守衛浙江時,非常喜歡這種水,怕供應不上,甚至封鎖了禊泉,讓它的名聲越來越大。相比之下,杭州的虎跑泉、紹興的陶溪和蕭山的北幹,都不如惠山泉出類拔萃。即使在無錫本地,惠泉的味道也稍顯微溫,但在這個地方,它還是略勝一籌。挑夫們因爲粗心,經常拿錯水,我責罰他們,他們甚至責罵同伴,說是泄露了自己的祕密。直到我指出這是哪個地方的哪口井的水,他們纔信服。古人區分淄水和澠水的能力被視爲奇事,其實各種水到了嘴裏,很容易分辨,哪裏需要像易牙那樣精於烹飪的技巧呢?

我的朋友趙介臣一開始也不相信我的說法,我們一起工作久了,他離開時說:「家裏喝水的味道真是與衆不同,我必須回去品嚐真正的水。」

賞析

這首詩通過講述作者對惠山泉的探索和鑑別過程,展現了中國古代文人對水質的講究以及對自然美的欣賞。詩中不僅描繪了泉水的清澈、味道和視覺效果,還融入了歷史人物的故事,如董其昌和董方伯,增添了文化內涵。同時,作者對挑夫、朋友等不同人物的態度,反映了當時社會對優質水源的追求和珍視。詩的結尾處引用古人故事,以幽默的方式表達了對普通人易於辨識水性的感慨。整首詩語言質樸,意境優美,讓人感受到作者對家鄉泉水的深厚情感和對生活品質的追求。

張岱

張岱

張岱,又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少爲富貴公子,精於茶藝鑑賞,明亡後不仕,入山著書以終。張岱爲明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《琅嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。 ► 227篇诗文