左傳 · 僖公 · 僖公八年

【經】八年春王正月,公會王人、齊侯、宋公、衛侯、許男、曹伯、陳世子款盟於洮。鄭伯乞盟。夏,狄伐晉。秋七月,禘於大廟,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。 【傳】八年春,盟於洮,謀王室也。鄭伯乞盟,請服也。襄王定位而後發喪。 晉裏克帥師,樑由靡御。虢射爲右,以敗狄於採桑。樑由靡曰:「狄無恥,從之必大克。」裏克曰:「拒之而已,無速衆狄。」虢射曰:「期年,狄必至,示之弱矣。」 夏,狄伐晉,報採桑之役也。復期月。 秋,禘而致哀姜焉,非禮也。凡夫人不薨於寢,不殯於廟,不赴於同,不祔於姑,則弗致也。 冬,王人來告喪,難故也,是以緩。 宋公疾,大子茲父固請曰:「目夷長,且仁,君其立之。」公命子魚,子魚辭,曰:「能以國讓,仁孰大焉?臣不及也,且又不順。」遂走而退。
拼音

所属合集

#左傳

譯文

八年春季,魯僖公和周王室的使者、齊桓公、宋桓公、衛文公、許僖公、曹共公、鄭世子款在洮地會盟,商談安定王室。鄭文公請求參加盟會,表示順服。襄王的君位安定後,才舉行喪禮。 晉國的裏克率領軍隊,樑由靡駕御戰車,虢射作爲車右,在採桑打敗了狄人。樑由靡說:“狄人不以逃走爲恥,如果追擊,必然大勝。”裏克說:“嚇唬一下就行了,不要因爲追擊招來更多的狄人。”虢射說:“只要一年,狄人必然再來,不去追擊,就是向他們示弱了。” 夏季,狄人進攻晉國,這是爲了報復採桑這一戰役,應驗了,虢射所說一年的預言。 秋季,舉行宗廟合祭,把哀姜的神主放在太廟裏,這是不合於禮的。凡是夫人,如果不死在正房裏,不在祖廟裏停棺,不向同盟國家發訃告,不陪祀祖姑,就不能把神主放進太廟裏去。 冬季,周王室的使者來魯國訃告喪事,由於發生禍難,所以訃告遲了。 宋桓公得了重病,太子茲父再三請求說:“目夷年長而且仁愛,君王應該立他爲國君。”宋桓公就下令要目夷繼位。目夷推謝說:“能夠把國家辭讓給別人,還有比這更大的仁愛嗎?下臣不如他!而且又不符合立君的順序。”於是就退了出去。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 【經】:這裏指《春秋》經文的記錄。
  • 王人:周天子的使者。
  • 洮(táo):地名,在今山東鄄城西南。
  • 乞盟:請求參加盟約。
  • 禘(dì)於大廟:禘,一種天子祭祀祖先的隆重祭禮;大廟,即太廟,天子的祖廟。
  • 致夫人:把夫人神主放入太廟祭祀。
  • 天王:指周惠王。
  • 【傳】:這裏指《左傳》對相關事件的解說。
  • 謀王室:商討安定周王室的事 。
  • 襄王定位而後發喪:周襄王確定了君位後才公佈惠王去世的消息。
  • :駕車。
  • :車右,古代乘車,在御者右邊陪乘的人。
  • 採桑:晉國地名。
  • 速衆狄:招致衆多狄人來犯。
  • 期年:滿一年。
  • :報復。
  • 復期月:又過了一個月 。
  • 薨(hōng)於寢:薨,諸侯或有爵位的大官死亡;寢,寢室。
  • 不赴於同:不向同盟的諸侯發訃告。赴,訃告。
  • 祔(fù)於姑:祔,後死者附祭於先祖;姑,丈夫的母親。
  • 大子:太子。
  • 茲父:宋襄公名。
  • 目夷:字子魚,宋桓公庶長子。
  • 不順:指不符合立嫡長子的宗法制度。

翻譯

【經】魯僖公八年春季,周曆正月,僖公與周天子的使者、齊侯、宋公、衛侯、許男、曹伯、陳國太子款在洮地結盟。鄭伯請求參加盟約。夏季,狄人攻打晉國。秋季七月,在太廟舉行禘祭,並將哀姜的神主放入太廟祭祀。冬季十二月丁未日,周惠王去世。

【傳】魯僖公八年春季,在洮地結盟,是爲了商討安定周王室之事。鄭伯請求參加盟約,是表示願意歸服。周襄王確定了君位之後才公佈惠王去世的消息。

晉國的裏克率領軍隊,梁由靡駕車,虢射作爲車右,在採桑打敗了狄人。梁由靡說:「狄人不知羞恥,追擊他們一定能大勝。」裏克說:「抵禦他們就行了,不要招致衆多狄人來犯。」虢射說:「過一年,狄人一定前來,這樣做是向他們示弱。」

夏季,狄人攻打晉國,是爲了報復採桑那次戰役。又過了一個月。

秋季,舉行禘祭並把哀姜的神主放入太廟祭祀,這是不合禮儀的。凡是夫人,不在正寢去世,不按死者之禮在祖廟停放靈柩,不向同盟諸侯發訃告,死後不能附祭於姑母,就不能把她的神主放入太廟祭祀。

冬季,周天子的使者來魯國告知惠王去世的消息,因爲有困難所以遲緩了。

宋桓公生病,太子茲父一再堅決請求說:「目夷年長而且仁愛,您立他爲君吧。」宋桓公就命令目夷即位,目夷辭謝說:「能夠把國家辭讓給他人,還有比這更大的仁愛嗎?我比不上他,而且這樣做也不符合立君的規矩。」於是快步退下 。

賞析

這篇內容主要記載了魯僖公八年的一系列重要歷史事件及相關人物活動。從這段記錄中,我們可以看到當時複雜的政治局勢,各國之間通過結盟來維護勢力均衡與商討國際事務, 如洮地之盟,各方諸侯匯聚商討安定周王室,體現出周天子雖然權勢衰弱但依舊在名義上擁有重要地位;而鄭伯乞盟又反映出弱國在大國博弈中的一種求存策略。戰爭衝突方面,狄人對晉國兩次用兵,展現了邊疆地區的不穩定以及國與國、民族與民族之間的矛盾。在禮儀制度上, 「禘於大廟,用致夫人」一事對當時嚴格的禮儀規範進行了闡述,通過否定將哀姜神主入太廟的行爲,強調了禮儀制度對維護社會秩序的重要性。在人物形象刻畫上,宋太子茲父讓國以及目夷的謙辭,展現出他們較高的道德操守和對傳統秩序的恪守。 總體而言,這段文字猶如一幅歷史畫卷,通過具體事件、人物對話生動描繪了春秋時期政治、軍事、禮儀等多方面的狀況和細節。

左丘明

左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公呂印的後代。因其先祖曾任楚國的左史官(左史官記言,右史官記事),故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後其父移居魯國並世代擔任魯國太史。 左丘明籍貫,一說爲魯國中都人,一說爲春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人,按新見《左傳精舍志》,當以後說近是。 左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(公元前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他品行高潔,爲孔子推崇,稱“左丘明恥之,丘亦恥之”,即與其同好惡;漢司馬遷亦稱其爲“魯君子”,且以“左丘失明,厥有《國語》”爲己著述《史記》的先型典範。 左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。 《左傳》、《國語》對中國傳統史學影響深遠,對司馬遷的《史記》創作尤其具有重要啓發。從這個意義講,左丘明堪爲中國傳統史學的鼻祖之一。後世或稱其爲“文宗史聖”、“經臣史祖”,或譽爲“百家文字之宗、萬世古文之祖”。歷代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先賢。今山東泰安肥城市建有丘明中學以紀念其鄉先賢左丘明。 ► 328篇诗文