秦女休行

· 傅玄
龐氏有烈婦。義聲馳雍涼。父母家有重怨。仇人暴且強。 雖有男兄弟。志弱不能當。烈女念此痛。丹心爲寸傷。 外若無意者。內潛思無方。白日入都市。怨家如平常。 匿劍藏白刃。一奮尋身僵。身首爲之異處。伏屍列肆旁。 肉與土合成泥。灑血濺飛樑。猛氣上幹雲霓。仇黨失守爲披攘。 一市稱烈義。觀者收淚並慨慷。百男何當益。不如一女良。 烈女直造縣門。雲父不幸遭禍殃。今仇身以分裂。雖死情益揚。 殺人當伏法。義不苟活隳舊章。縣令解印綬。令我傷心不忍聽。 刑部垂頭塞耳。令我吏舉不能成。烈著希代之績。義立無窮之名。 夫家同受共祚。子子孫孫鹹享其榮。今我作歌詠高風。激揚壯發悲且清。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雍涼:古代的兩個州名,雍州和涼州。
  • 無方:沒有方向,這裏指思緒混亂。
  • 披攘:紛亂。

翻譯

龐家有個剛烈的婦人,她的義名在雍州涼州一帶傳揚。她的父母家有着很深的仇恨,仇人兇惡而且強大。雖然有兄弟,但是志向微弱不能抵擋。剛烈的女子想到這些痛苦,赤誠的心被一寸寸傷害。外表好像若無其事,內心卻暗地裏思緒萬千沒有辦法。白天進入都市,面對仇家就如同平常一樣。藏匿寶劍藏起白刃,一下子奮起讓自身僵硬。身體和首級因此分離在不同地方,屍體陳列在店鋪旁邊。肉和土混合成泥,鮮血濺到飛樑上。勇猛的氣概向上直衝雲霄,仇家的黨羽因爲恐懼而混亂。整個集市都稱讚她的剛烈義舉,觀看的人都收起眼淚並且感慨嘆息。一百個男子又能怎樣,不如一個女子好。剛烈的女子直接到縣衙門,說父親不幸遭遇禍殃。現在已經把仇人身體分裂,雖然死去但情義更加傳揚。殺人應當伏法,爲了義絕不苟活而破壞舊的規章。縣令解下印綬,讓我傷心不忍去聽。刑部的人垂着頭塞着耳朵,讓我的官吏舉薦不能成功。她建立了稀世的功績,樹立了義的無窮名聲。夫家同樣受到福祿,子子孫孫都能永遠享受榮耀。此刻我寫作詩歌來歌頌這高尚的風氣,激昂壯烈的抒發既悲傷又清朗。

賞析

這首詩講述了龐氏烈女爲父母報仇的故事,展現了她的勇敢和剛烈。詩中通過對她行動、心理等的描寫,突出了她的堅定決心和大無畏精神。她在外人面前毫不表露,卻暗中籌劃,最終成功復仇,讓衆人驚歎和佩服。她的義舉不僅在當時引起轟動,也被後世讚揚。全詩語言生動,氣勢磅礴,對烈女形象的塑造極爲成功,歌頌了她的崇高品德和偉大精神。這種對女性英勇行爲的描繪,在古代文學中具有一定的獨特性和重要價值。

傅玄

傅玄

西晉北地泥陽人,字休奕。少孤貧,博學善屬文,解音律。三國魏末,州舉秀才,除郎中,入選爲著作郎,撰集《魏書》。後遷弘農太守。晉武帝立,用舊禮儀,改樂章,使玄爲之詞。封鶉觚子,拜散騎常侍,掌諫職。累上書言事,陳事切直。性剛勁峻急,不能容人之短。官至司隸校尉,以爭座位免官。卒諡剛。有《傅子》。今存輯本《傅鶉觚集》。 ► 74篇诗文

傅玄的其他作品