送張生

一別相逢十七春,頹顏衰發互相詢。 江湖我再爲遷客,道路君猶困旅人。 老驥骨奇心尚壯,青松歲久色逾新。 山城寂寞難爲禮,濁酒無辭舉爵頻。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頹顏tuí yán,容顏衰老。
  • 遷客:遭貶謫到外地的官員。
  • 老驥(jì):年老的良馬,常比作志向遠大的人。
  • 山城:詩人所在偏僻的城邑。

翻譯

自從那次分別到如今再次相逢,已然過去十七個春秋。我們彼此容顏衰老、頭髮稀疏,相互詢問着對方的狀況。我又一次成爲被貶到江湖僻地的官員,而你依舊在旅途中艱難困頓地奔波。然而,你就像那奇異不凡的老驥,即便年老但內心依舊壯志高昂;又似那經過歲月洗禮的青松,隨着年歲增長,色澤更爲清新挺秀。我在這寂寞的山城,實在難以用周全的禮節招待你,但請不要推辭這渾濁的酒,讓我們頻頻舉起酒杯盡情暢飲吧 。

賞析

這首詩開篇點明與友人分別時間之久,相見時看到彼此衰老模樣,流露出歲月滄桑之感。接着,詩人將二人現狀作出對比,「我」被貶,「君」困於旅途,道盡人生坎坷。隨後,用「老驥」「青松」兩個意象展現友人雖歷經磨難但雄心未減、品質高潔的形象,又以之比照自身,表達出一種樂觀不屈的精神。尾聯,描繪在山城以濁酒相待的情景,質樸而真誠,體現出對友人的愧疚與珍惜,在這杯酒之間傳遞着深厚的友情,整首詩情感真摯,既有沉鬱低迴的感慨,又不失昂揚奮發之意,展現了詩人與友人之間高尚的情誼和積極的人生態度 。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文