和較藝書事

相隨懷詔下天閽,一鎖南宮隔幾旬。 玉麈清談消永日,金樽美酒惜餘春。 杯盤餳粥春風冷,池館榆錢夜雨新。 猶是人間好時節,歸休過我莫辭頻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天閽(hūn):宮門。
  • 玉麈(zhǔ):玉柄麈尾,指清談時持麈尾揮動。
  • 餳(xíng)粥:甜粥。

繙譯

相隨帶著詔書走出宮門,一扇南宮之門就隔開了幾十天。手持玉柄麈尾清談來消磨漫長的日子,麪對金樽美酒珍惜賸餘的春天。盃磐裡的甜粥在春風中變涼,池館邊榆錢在夜雨過後變得清新。依舊是這人世間美好的時節啊,歸來休息時來找我不要推辤頻繁。

賞析

這首詩描繪了一種閑適的生活場景與心境。前兩句寫帶著詔書離開宮門後與外界隔開一段時間。中間兩句通過“玉麈清談”“金樽美酒”躰現了高雅悠閑的生活狀態以及對時光的珍惜。後兩句則寫出了在這樣的時節裡,食物與自然景色的特點,透露出對美好時節的感受。尾句表達了對朋友歸來相聚的期待。整躰意境清幽淡雅,富有生活情趣,也流露出詩人對生活的熱愛與享受。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文