江上彈琴
江水深無聲,江雲夜不明。
抱琴舟上彈,棲鳥林中驚。
游魚爲跳躍,山風助清泠。
境寂聽愈真,弦舒心已平。
用茲有道器,寄此無景情。
經緯文章合,諧和雌雄鳴。
颯颯驟風雨,隆隆隱雷霆。
無射變凜冽,黃鐘催發生。
詠歌文王雅,怨刺離騷經。
二典意澹薄,三盤語丁寧。
琴聲雖可狀,琴意誰可聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 無聲:指江水深沉,沒有明顯的聲響。
- 棲鳥:棲(qī),棲息。棲息在林中的鳥。
- 清泠(líng):形容聲音清脆、清幽。
- 茲(zī):這,此。
- 有道器:指琴這種具有超凡特質的器具,古人認爲琴乃高雅的有道之物 。
- 無景情:景,通「影」。無景情即無法用具體形象描述的抽象情感。
- 經緯:織物的縱線和橫線,這裏引申爲條理、規矩,暗指琴音的構造和規則。
- 無射(wú yì):古代十二律之一,對應農曆九月,代表肅殺之氣。
- 黃鐘:古代十二律之一,對應農曆十一月,代表陽氣初生。
- 二典:指《尚書》中的《堯典》《舜典》,這裏寓意雅正平和的旨意。
- 三盤:即《尚書》中的《盤庚》上、中、下三篇,文章語言懇切丁寧。
翻譯
江水深深,沉默無聲,江面上的雲彩在夜色中模糊不清。我抱着琴在小船上彈奏,棲息於林中的鳥兒都被這聲音驚動。遊動的魚兒也爲之歡快跳躍,山間的清風助力彈出清脆的琴音。環境寂靜,琴音聽起來愈發真切,琴絃撥動人的心也漸漸平和安穩。憑藉這高雅的樂器,寄託這難以言表的情感。琴音就如同有經緯條理般交織,又如雌雄鳥兒和諧鳴叫。時而琴音如颯颯而來的疾風驟雨,時而像隆隆作響暗藏的雷霆。無射律音響起變得寒冷肅殺,黃鐘律音開啓催發生機。可以歌頌出如《文王雅》般的雅正之音,也能抒發像《離騷》那樣的哀怨憤懣之情。《二典》寓意平淡卻深遠,《三盤》言語誠摯而深切。雖然琴音可以用文字描繪形狀,但是琴中蘊含的深遠意境又有誰能夠真正聽懂呢。
賞析
這首詩描繪了一個江上彈琴的獨特場景。詩的開篇通過「江水深無聲,江雲夜不明」營造出靜謐、幽深的氛圍,爲彈琴做鋪墊。隨後「抱琴舟上彈」直接入題,琴音驚擾林中鳥、引得游魚躍,側面烘托出琴音的動人力量。「山風助清泠」將自然與琴音融爲一體,更增添了幾分清幽。「境寂聽愈真,弦舒心已平」表達出在寂靜中聆聽琴音能讓人內心平靜。
詩的後半部分,詳細描寫琴音的變化,如風雨、雷霆、節氣的轉變,還能彈奏出不同主題的樂章,涵蓋雅頌與怨刺。最後詩人感慨琴意難尋,昇華了主題,引發人們對琴音背後深意的無盡思索,表達出知音難覓的悵惘之情。整首詩情景交融,對琴聲豐富的描寫展現出歐陽修對音樂深刻的理解和美學追求 。