(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 世路:指人生的道路,生活中經歷的各種事情和境遇。
- 須臾:(xū yú )極短的時間,片刻。
- 光景:時光,日子。
- 髭鬚:(zī xū )嘴上邊的鬍子(髭)和下巴上的鬍子(須),泛指鬍鬚 。
- 紅袖:代指年輕貌美的女子。
翻譯
人生之路充滿了艱難險阻、波折風險,十年的分別一晃就過去了,彷彿只是片刻。人生的相聚與分離大多就是這般無常,既然有幸再次相見,那就盡情歡樂吧。美酒能夠消磨時光,溫暖的春風卻無法再讓我的鬍鬚變黑。爲了與您相聚,我要在這花叢前一醉方休,身旁的美人可不要來攙扶我。
賞析
這首詞開篇便感嘆 「世路風波險」 ,直接表達了對人生道路艱難的感慨,體現出作者在世事沉浮中的深刻體悟。 「十年一別須臾」 ,把漫長的十年時光說得仿若瞬間,寫出人生聚散無常,時光匆匆的複雜心境 。
「人生聚散長如此,相見且歡娛」 語氣一轉,在感慨之餘,勸誡人們既然相聚,就應把握當下,盡情享受歡樂時光,有一種豁達隨性的態度。
下闋描寫 「好酒能消光景」 ,一個「消」字,傳遞出在歡娛背後,作者潛意識裏以酒消磨時光的無奈。 「春風不染髭鬚」 一句用生動的情景描繪,體現出歲月流逝、青春不再的悵惘。最後 「爲公一醉花前倒,紅袖莫來扶」 描寫出作者放達的形象,想要在相聚時盡情沉醉,忘卻煩惱,不願被打擾,表現出一種超脫世俗、珍惜情誼的狂放灑脫。整首詞情感真摯沉鬱,既有對人生艱辛的喟嘆,又有對當下相聚的珍惜,語言質樸卻意境深遠 。