齊天樂 · 元夜閱夢華錄
銀蟾飛到觚棱外。娟娟下窺龍尾。電紫鞘輕,雲紅筤曲,雕玉輿穿燈底。峯繒岫綺。沸一簇人聲,道隨竿媚。侍女迎鑾,燕嬌鶯奼炫珠翠。
華胥仙夢未了,被天公澒洞,吹換塵世。淡柳湖山,濃花巷陌,惟說錢塘而已。回頭汴水。望當日宸遊,萬□□□。但有寒蕪,夜深青磷起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 銀蟾(chán):月亮的別稱,神話傳說月中有蟾蜍,故以銀蟾稱之。
- 觚(gū)棱:宮闕上轉角處的瓦脊,形狀像觚。
- 娟娟:姿態美好的樣子。
- 龍尾:這裏借指宮殿的尾部。
- 電紫鞘(qiào)輕:裝飾華貴的馬鞭揮動如電般輕快。紫鞘,紫色的馬鞭鞘。
- 雲紅筤(láng)曲:指華麗彎曲的車輪如彩雲。筤,車篷。
- 雕玉輿(yú):裝飾華麗的玉車,指皇帝乘坐的車駕。
- 峯繒(zēng)岫(xiù)綺:形容燈景如峯巒般的絲織品、如山洞般的綺麗景色。繒,綢緞;岫,山洞 。
- 竿媚:猶言竿影彎曲,這裏形容跟隨皇帝車駕的熱鬧情景 。
- 迎鑾(luán):迎接皇帝的車駕。
- 燕嬌鶯奼(chà):形容女子嬌美豔麗。
- 華胥(xū):理想中的安樂和平之境,這裏指代北宋昔日繁華。
- 澒(hòng)洞:瀰漫無際的樣子。
- 宸(chén)遊:帝王的巡遊。
- 寒蕪(wú):枯萎的雜草。
- 青磷:磷火,俗稱鬼火 。
翻譯
明月飛到了宮殿的觚棱之外,姿態美好地向下窺視着宮殿的龍尾。裝飾華貴的馬鞭揮動如電般輕快,華麗彎曲的車輪如彩雲般前行,那裝飾精美的玉車在燈海中穿行。燈景華麗如峯巒般的絲織品、如山洞般綺麗。一羣人的聲音沸騰熱鬧,沿着皇帝車駕熱鬧追隨。侍女們迎接聖上的車駕,那些女子都嬌美豔麗,珠翠閃爍。
北宋昔日的繁華美夢還沒有結束,卻被老天爺以無邊的力量吹得變換了塵世。如今只剩下湖山畔有幾株淡柳,巷陌中開着濃豔的花朵,人們所談論的也只有錢塘之地(南宋都城臨安)罷了。回頭遙望汴水,遙想當年帝王巡遊的盛大場景,卻如今只剩下一片荒蕪。到了深夜,只有寒地裏的荒草叢中閃爍着點點青磷。
賞析
這首詞通過今昔對比,抒發了深深的黍離之悲。上闋描繪元夕之夜的熱鬧場景,着力刻畫了皇帝出遊時車駕的華麗和侍從以及女子的美麗嬌俏,重現了昔日京都元夕的繁華,辭藻華麗,場面描述細緻且隆重熱鬧。下闋詞意急轉,以「華胥仙夢未了」轉折,陡然跌入今時的淒涼。「澒洞」一詞體現出命運的不可抗拒,大宋的繁華一去不返。「淡柳湖山,濃花巷陌,惟說錢塘而已」描繪出南宋臨安表面的熱鬧,實則蘊含着深深的無奈。「回頭汴水」引發對往昔北宋都城汴京的懷念,然後以對比和反差強烈的景象收束,「但有寒蕪,夜深青磷起」,昔日的繁盛之地如今只剩荒草和鬼火,這種巨大的落差,將詞人對朝代興廢、世事滄桑的感慨表達得深沉而哀婉 。整首詞情感跌宕起伏,詞境大開大闔,感染力極強,深刻地傳達了詞人的興亡之嘆和家國之思。
蔣捷
宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人,字勝欲,號竹山。先世爲宜興鉅族。宋度宗咸淳十年(西元一二七四年)進士。宋亡,深懷亡國之痛,遁跡不仕。家居竹山,人稱「竹山先生」、「櫻桃進士」。元成宗大德間,憲使臧夢解、陸義齋交章薦其才,卒不就,氣節爲時人所重。平生著述以義理、小學爲主,尤工詞,與周草窗、王碧山、張玉田並稱「宋末四大家」。其詞多抒故國之思、山河之慟,詞風兼融豪放婉約,以悲凉清俊、蕭寥疏爽爲主,旣無辛派後勁粗放直率之病,亦無姜派末流刻削隱晦之失。詞調時有清新輕快之作,不似時人碧山、玉田詞一味低沉陰暗,尤以造語奇巧之作,於宋季詞壇獨標一格,卓然成家,下啓淸初陽羡詞派。淸劉融齋謂:「竹山詞未極流動自然,然洗練縝密,語多創獲。其志視梅溪較貞,視夢窗較清。劉文房爲『五言長城』 ,竹山其亦『長短句之長城』 歟!」有《竹山詞》(存詞九十餘首)、《小學詳斷》等著作傳世,其中《竹山詞》一巻,收入毛汲古《宋六十名家詞》本、《彊邨叢書》本, 又《竹山詞》二卷,收入渉園影宋元明詞續刊本。淸 嘉慶《增修宜興縣舊志·巻八》有傳。
► 94篇诗文