銅雀臺賦
譯文
序
註釋
- 明後:賢明的君主,這裏指曹操。
- 太府:指丞相府,曹操時任丞相。
- 嵯峨(cuó é):高峻的樣子。
- 雙闕:宮殿、祠廟、陵墓前兩邊高臺上的樓觀。
- 太清:天空。
- 華觀:華麗的宮觀。
- 蝦蠑(xiā róng):也作「蝦蟇」,這裏指虹。
- 皇都:都城,指鄴城。
- 萃:聚集。
- 飛熊之吉夢:傳說周文王夢飛熊而得姜子牙,這裏指曹操得賢才的吉兆。
- 天雲垣:指銅雀臺高大如天上的雲牆。垣,牆。
- 逞:實現。
- 桓文:齊桓公和晉文公,春秋時的霸主。
- 上京:京都,指鄴城。
- 翼佐:輔佐。
- 周章:周遊。
- 嘉物:美好的物產。
- 阜:豐富。
- 未央:無盡。
翻譯
跟隨英明的君主外出嬉戲遊玩啊,登上這高聳的樓臺來愉悅心情。看見丞相府的大門寬敞地敞開啊,瞻仰到聖人的偉大功德所營造的景象。建造的高大城門巍峨聳立啊,兩座樓觀彷彿飄浮在天空之中。高高地矗立着華麗的宮觀在中天啊,飛閣連接到西面的城垣。面臨着漳水的長長的水流啊,眺望那園中的果木繁榮生長。在左右兩邊矗立起兩座高臺啊,臺上有玉龍和金鳳的裝飾。東西兩座高橋相連啊,宛如長空中的虹霓。俯身俯瞰帝都的宏偉壯麗啊,遠眺雲霞在空中浮動。欣喜衆多賢才紛紛前來聚集啊,應和了如周文王得姜子牙那樣的吉夢。仰頭感受春風的和煦溫柔啊,聆聽着百鳥歡快的鳴叫聲(注:此處「悲鳴」結合語境理解爲歡快鳴叫更合適)。銅雀臺高聳宛如天上的雲牆已經建成啊,自家的願望從而得以實現。將仁德教化傳播到天下啊,對京都鄴城都保持着恭敬之心。即使是齊桓公和晉文公那樣的盛世啊,難道又怎足以和當今聖明的時代相比!太好了啊美極了!皇上的恩澤向遠方傳揚。輔佐我皇家的天下啊,使四方安寧太平。同天地的規模相當啊,與日月的光輝齊亮。永遠尊貴至高無上啊,祝君長壽如同東皇。駕乘插着龍旗的車馬盡情遨遊啊,駕着裝飾鸞鳥的車駕四處周遊。皇上的恩化普及到四海啊,美好的物產豐富百姓安康。希望這座銅雀臺永遠堅固啊,歡樂無盡永不消亡 。
賞析
《銅雀臺賦》是曹植的經典作品。此賦開篇即點明跟隨曹操登臺嬉遊的緣起,表達出愉悅歡快的情感基調。接着作者用細膩的筆觸描繪了銅雀臺的壯麗恢宏,從高大的城門、雲中的雙闕、中天的華觀,到東西相連的高橋等,展現出宮殿建築的雄偉華麗,反映了當時曹魏都城的繁華盛景。
文中「欣羣才之來萃兮,協飛熊之吉夢」等語句,體現了對人才匯聚的欣喜以及對君主得賢才的美好祝福,同時也暗示曹魏政權的生機勃勃與遠大抱負。作品還表達了對曹操聖明的頌揚,如「惟桓文之爲盛兮,豈足方乎聖明」,將曹操的功績與春秋霸主相比,愈發凸顯其不凡地位。在情感表達上,既有對眼前盛景的讚美和遊樂之感,又有對國家繁榮昌盛、長治久安的美好祈願,寄寓了對未來的無限期望 ,全文辭藻華麗,語句整飭,展現出曹植高超的文學才華和浪漫的情懷 。