蝶戀花 · 暮春別李公擇

· 蘇軾
簌簌無風花自堕。寂寞園林,柳老櫻桃過。落日有情還照坐,山青一點橫雲破。 路盡河回人轉舵。繫纜漁村,月暗孤燈火。憑仗飛魂招《楚些》,我思君處君思我。
拼音

譯文

花落聲簌簌卻不是被風所吹,而是悠悠然自己墜落在地。寂寞的園林裏,花木榮枯。似乎有情的落日照耀着客座,高聳的青山彷彿刺破了橫雲。 送者在岸上已走到「路盡」;行者在舟中卻見舵已轉。今夜泊於冷落的漁村中宵不寐,獨對孤燈,唯有暗月相伴。我像《楚辭·招魂》召喚屈原那樣,召喚離去的友人。我思念你的時候你也在思念着我吧。

注釋

蝶戀花:詞牌名。原爲唐教坊曲,後用作詞牌,本名《鵲踏枝》,明楊升菴《詞品·巻一·詞名多取詩句》謂「《蝶戀花》則取梁元帝『翻階蛺蝶戀花情。』」淸毛稚黃《塡詞名解·巻二》襲升菴論,謂:「梁簡文帝樂府有『翻階蛺蝶戀花情』故名。」按,升菴誤記作者,句出梁簡文帝《東飛伯勞歌二首(其一)》:「翻階蛺蝶戀花情,容華飛燕相逢迎。」今人李璉生《中國歴代詞分調評注〈蝶戀花〉》從詞調史駁前人論,謂「《蝶戀花》雖與梁簡文帝詩有關,或出於明人附會,絶非六朝時所製曲。此調本唐教坊曲,源於盛唐,屬新燕樂曲。」《蝶戀花》之名采於前人詩句,原以《鵲踏枝》之名列於唐教坊曲,張夢機《詞律探源》謂「自北宋晏同叔詞,始改調名爲《蝶戀花》,詞家遂不復知有《鵲踏枝》之本意矣。」按,易《鵲踏枝》爲「蝶戀花」之作實始於南唐李後主《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》。王易《詞曲史》:「此首乃由七言八句變爲仄韻,雙疊。第二、六句各增二字,破爲四五句。」《欽定詞譜》列《蝶戀花》三體;淸萬紅友《詞律》列《蝶戀花》爲平仄互叶體;龍楡生《唐宋詞格律》列《蝶戀花》爲仄韻格,注:「雙調,六十字,上下闋各四仄韻。」以南唐馮正中《蝶戀花·六曲闌干偎碧樹》(一作晏同叔詞)爲正體。《樂章集》、《張子野詞》幷入「小石調」,《淸眞集》入「商調」,《太平樂府》注「雙調」,趙德鱗詞有《商調蝶戀花》,聯章作《鼓子詞》,詠《會眞記》事。馮正中詞有「楊柳風輕,展盡黃金縷」句,名《黃金縷》。趙德鱗詞有「不捲珠簾,人在深深院」句,名《捲珠簾》。司馬才仲詞有「夜凉明月生南浦」句,名《明月生南浦》。韓澗泉詞有「細雨吹池沼」句,名《細雨吹池沼》。賀方回詞名《鳳棲梧》,李方舟詞名《一籮金》,衷元吉詞名《魚水同歡》,沈會宗詞名《轉調蝶戀花》。 「暮春別李公擇」:傅注本、元延祐本無題。明呉訥鈔本、茅維《蘇集》本作「暮春」。茲作《蘇長公二妙集》本、毛本。 李公擇:李常,字公擇,南康軍建昌(今江西永修西北)人,時守齊州。龍楡生箋引《淮海集·尚書李公擇常行狀》:「神宗初,爲右正言,力詆新法,落職,通判滑州。歳餘復職,知鄂州,徙知湖州。遷尚書祠部員外郎,徙知齊州。」 蔌(sù)蔌(sù):明呉訥鈔本、《歴代詩餘》作「簌簌」,毛本作「䔩䔩」。按,狀花飄落聲,皆通,音亦同爲入聲「屋」韻。龍楡生箋引唐·元微之《連昌宮詞》:「風動落花紅蔌蔌。」 花自墮:明呉訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、毛本作「花自嚲」。 有情:明呉訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、毛本作「多情」。 還照坐:《蘇長公二妙集》本作「還照座」。 人轉柂(duò):明呉訥鈔本作「千轉柂」,毛本皆作「千轉柁」,《蘇長公二妙集》本、茅維《蘇集》本作「千轉拖」。按,「柂」同「柁」,船舵也。 魂招《楚些》:龍楡生箋:「《楚辭·招魂》句尾皆用『些』字爲語助,故詞人沿稱『楚些』。《夢溪筆談》:『今夔、陝、湖、湘,凡禁咒句尾皆稱「些」,乃楚人舊俗。』」

《蝶戀花·暮春別李公擇》是宋代著名詞人蘇東坡的作品。這首詞是寫給東坡老友李公擇的送別詞,通過對暮春的描寫,微露惜別之情,兼及對再受重用的渴望,寫二人同情相憐,友情深厚。 在此詞中,蘇東坡一改往日豪邁驕狂之風,立詞於庭院花草枯榮,友人送別的凄哀之境,卻不流於俗艷。「憑仗飛魂招楚些,我思君處君思我。」依然充滿著樂觀嚮上的精神。

賞析

「簌簌無風花自嚲」,寫暮春花謝,點送公擇的時節。暮春落花是古詩詞常寫之景,但東坡卻又翻出新意:花落聲簌簌卻不是被風所吹,而是悠悠然自己墜落在地,好一份安閑自在的情態。接著寫「寂寞園林,柳老櫻桃過」,點出園林寂寞,人亦寂寞。 "寂寞園林,柳老櫻桃過",白樂天《別柳枝》絶句詩,有「柳老春深日又斜」一句,這裏借用「柳老」寫柳絮快要落盡的時節,所謂「柳老」即是「春老」。「櫻桃過」是寫櫻桃花期已過。正巧今送李公擇亦逢此時。東坡這期間另有《送笋芍藥與公擇》詩説道:「今日忽不樂,折盡園中花。園中亦何有,芍藥裊殘葩。」芍藥,櫻桃,同時皆盡,而這箇時候老朋友又將遠行了。花木榮枯與朋儕聚散,都是很自然的事,但一時俱至,卻還是讓人難以接受。 「落日多情還照坐,山靑一點橫雲破」,兩人在「寂寞園林」之中話別,「相對無言」時,卻見落日照坐之有情,靑山橫雲之變態。此時彼此都是滿懷心事,可是又不忍打破這份靜默。上闋主寫暮春,微露惜別之情,「照坐」之「坐」,點出話別之題旨。 「路盡河回千轉舵」:「送者在岸上已走到「路盡」;行者在舟中卻見舵已轉。「河回」二字居中,相關前後。船一轉舵,不復望見;「路盡」岸上人亦送到河曲處爲止。岸上之路至此盡頭了,是送行送到這裏就算送到盡頭了。 「繫纜漁村,月暗孤燈火」,這一句是作者想象朋友今夜泊於冷落的漁村中宵不寐,獨對孤燈,唯有暗月相伴。這兩句,便見作者對行人神馳心繫之情。 「憑仗飛魂招楚些,我思君處君思我」,上句用《楚辭·招魂》中天帝遣巫陽招屈原離散之魂的典故,表達希望朝廷召他回去的願望。東坡與公擇因反對新法離開京城出守外郡,情懷鬱悶,已歷數年,每思還朝,有所作爲,但局面轉變,未見朕兆,他們四方流蕩,似無了期,所以有「飛魂」之嘆。「飛魂」與「楚些」是倒裝,求其語反而意奇。「我思君處君思我」,采用回文,有懇切濃至的情思,也是對前面「繫纜漁村,月暗孤燈火」的深情想象的一箇照應。下闋寫送別,兼及對再受重用的渴望,寫二人同情相憐,友情深厚。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 簌簌(sù sù):形容花落的樣子。
  • (duǒ):下垂。

翻譯

沒有風的吹拂花兒也自然會垂下頭來。寂寞的園林中,柳樹已老,櫻桃也已過了結果的時節。西沉的落日似乎多情,依舊照着我所在之處。青山上有一點雲彩橫空而過。 路途已盡,河流迂迴,船多次轉向。在漁村繫好纜繩,月光昏暗,只有那孤單的燈火。憑藉着招魂的方式招屈原的亡魂。我思念你的時候你也在思念着我。

賞析

這首詞通過對暮春景色的描寫,如落花、老柳等,營造出一種略帶惆悵的氛圍,烘托出離別之情。「落日多情還照坐」一句,賦予落日以人的情感,讓整個畫面更具感染力。下闋着重寫路途景象與泊舟漁村的情景,進一步強化了孤獨之感。最後表達與友人李公擇的互相思念之情,感情真摯深厚。整首詞情景交融,韻味悠長。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文