南鄕子 · 集句

· 蘇軾
悵望送春杯,漸老逢春能幾回。花滿楚城愁遠別,傷懷,何況淸絲急管催。 吟斷望鄕臺,萬里歸心獨上來。景物登臨閒始見,徘徊,一寸相思一寸灰。
拼音

譯文

惆悵地望着手中這杯送春酒,身體逐漸變老又有幾回能再逢見春。楚城繁花什錦心裏卻傷愁遠方離別,非常感傷,更何況酒宴上清絲急管奏出的別離之音。在望鄉臺斷斷續續的吟誦,縱使與故土遠隔萬里,卻仍然歸心似箭。此時歸心萬里,同筵的諸君,又何人會此登臨之意,輾轉徘徊,反思內心。相思之苦,心如寒灰。

注釋

南鄕子:詞牌名。又名《好離鄕》、《蕉葉怨》。《金奩集》入「黃鐘宮」。原爲唐教坊曲名,後用作詞牌,多詠江南風物。近代學者任半塘《〈教坊記〉箋訂》:「《南鄕子》,舞曲,敦煌巻子内有舞譜。」淸末況夔笙《餐櫻廡詞話》則引宋周草窗云:「李德潤、歐陽炯輩倶蜀人,各製《南鄕子》數首,以志風土,格同《竹枝》體。」舒白香《白香詞譜》:「南鄕卽南國,唐人稱南中。……」南中,古地區名,時北臨益州,南接交州,東連荆州南部,西通諸部落,卽今雲南、貴州及四川大渡河西南部。三國屬蜀漢,蜀漢以巴、蜀爲本,其地在巴、蜀之南,故名。蜀漢滅,歸晉。陳元龍注《片玉集》云「晉國髙士全隱於南鄕,因以爲氏也(號南子)」,因謂調源此。又據《白香詞譜》:「本詞初爲單調,創於歐陽炯;《詞律》所收,有其二十七,二十八字兩首。如『路入南中,恍榔葉暗蓼花紅;兩岸人家微雨後,收紅豆,底纖纖擡素手。』固爲本意也。」然若以「路入南中」句取名,調名當爲《南中子》,況歐詞調名已是《南鄕子》,故知歐陽炯是依《南鄕子》調塡詞。原爲單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,兩平韻,三仄韻,平仄換韻。單調始自後蜀歐陽炯,此詞牌卽以歐陽炯《南鄕子》爲正體。馮正中、李德潤倶本此添字。雙調者始自南唐馮正中詞。馮詞平韻五十六字,十句,上下闋各四句用韻。另有五十八字體者。其定格爲雙調五十六字,上下闋各四平韻,一韻到底。此調宋人作者甚衆,除抒情外,亦有寫景、言志之作。此調以七字句爲主,平韻甚密,音節響亮,氣勢奔放,前後闋各一箇兩言句,又使奔放生回環之味。唱時音節流麗諧婉,聲情掩抑。 「悵望送春杯」句:取唐人杜樊川《惜春》詩:「悵望送春杯,殷勤掃花帚。」渲染對酒傷春之情話。杯,傅注本誤作「社」,據元延祐本、明呉訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、毛本並參杜樊川《惜春》詩原句改。 「漸老逢春能幾回」句:取唐人杜少陵流落成都所作絶句《漫興九首之四》:「二月已破三月來,漸老逢春能幾回。」 「花滿楚城愁遠別,傷懷」句:取唐人許丁卯《竹林寺別友人》詩:「花滿謝城傷共別,蟬鳴蕭寺喜同遊。」 「何況淸絲急管催」句:取唐人劉夢得《洛中送韓七中丞之呉興五首之三》:「今朝無意訴離杯,何況淸弦急管催。」 「吟斷望鄕臺」句:取唐人李義山《晉昌晚歸馬上贈》一詩:「征南予更遠,吟斷望鄕臺。」 「萬里歸心獨上來」句:取唐人許丁卯《冬日登越王臺懷舊》詩:「月沈高岫宿雲開,萬里歸心獨上來。」 「景物登臨閑始見,徘徊」句:取唐人杜樊川《八月十二日得替後移居霅溪館,因題長句四韻》:「景物登臨閑始見,願爲閑客此閑行。」 「一寸相思一寸灰」句:取唐人李義山《無題二首之二》:「春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。」

《南鄕子·集句》是宋代文學家蘇東坡的詞作。這是一首集句詞,其體式源於集句詩。這首詞是東坡貶謫黃州的詞作,旣有他為人熟知的豁達開朗、處之泰然的一面,亦有痛苦、掙紥的灰暗一面。全詞取唐人詩句不僅均符合詞人當下的境遇、身世、心態,而且信手拈來,彷若己出,經過他貫注心血的再創造獲得了新的生命力。

賞析

「悵望送春杯。漸老逢春能幾回。」花繁葉盛的春日雖好,然而它終會遠去,惆悵地望著手中這杯送春酒,心裏涌起的傷春之情比酒更濃鬱,千回百轉,纔下眉頭,卻上心頭。由春日的歸去不由聯想到自己年華的流逝。「漸老」,謂逐漸衰老,語調悲哀滄桑。「逢春」,忽一喜,詞情上揚。「能幾回」,情緒再次跌落,由揚而抑,更顯悲愴,人已衰老,有生之年還能看到幾箇春天。一句之中一詠三嘆,筆法纏綿而蒼老,正是東坡貶謫黃州哀傷心情的寫照。 「花滿楚城愁遠別,傷懷。何況清絲急管催。」作者所處之時節恰是盛春,繁花似錦,故日「花滿」。楚城,正是作者貶謫之地--黃州。詞人流離飄零於此,遠離故鄉和親人,怎能不滿懷愁緒深如海。在萬紅飄香的季節裏,詞人不僅沒有感受到春的蓬勃和喜悅,反而備覺凄凉難耐,完全是基於受打擊、遭放逐的現實原因。此深層次的意蘊悄然表露,使其傷春之情更加意味深遠。「傷懷」二字極有分量,淋灕盡致地槪括了詞人傷春意愁離別的種種凄苦之情。且這二字為作者自述,它將所集唐人詩句鎔鑄為一體,表現出古為今用的絶妙之處。傷別之人本已悲哀不堪,哪裏還禁得住送行酒宴上清絲急管奏出的別離之音。「何況」兩字,盡顯不勝悲情之態。詞人在上片結尾處用此句,其沉痛心情不言而喩。 「吟斷望鄉臺。萬里歸心獨上來。」下片詞人著重抒寫自己思念故土之情。這裏雖然衹取原詩下旬,實際上句詩意亦隱含其中。詞人即使四處飄零宦遊,卻終不曾忘卻西蜀--他的家鄉,更何況愈往南走離故土愈遙遠。登高飲酒之際,豈能不倍加思念家鄉。一箇「斷」字形象地描繪了其望鄉情切的心態。詞人縱使與故土遠隔萬里,卻仍然歸心似箭,同宴的夥伴們誰能領會這份情懷。「獨」字突出了詞人孤身漂流在外的孤獨、寂寞之感。 「景物登臨習始見,徘徊。一寸相思一寸灰。」原詩兩句之中三次用到了「閑」字,東坡取其詩意,化為己用,意蘊頗深。衹因此時了無官職,一身輕閑,悠然從容中登臺眺望,纔能將這春日的美景盡收眼底。東坡表面上敍述了自己無官一身輕的悠閑自在,實際深深流露了遭受貶逐,無法作為,一事不成的巨大痛苦。正因為如此,詞人纔會在此地久久徘徊,不願離去,其實是那無論無何都揮之不去的煩憂在心頭盤旋,時時折磨著他。結句為全詞點睛之筆。功業不可建。故土無法還。兩種相思,一種愁緒,糾結在一起,令詞人輾轉反側,心如寒灰。 此詞落墨於酒筵,中間寫望鄉,結穴於一寸相思一寸灰的反思,呈現出一箇從嚮外觀照而返聽收視、反觀內心的心靈活動過程。由外向轉而內向,是此詞特色之一。而此詞則證明,東坡詞橫放傑出風格之外,更有內斂綿邈之一體。若進一步知人論世,則當時東坡之思想蘄向,實已從前期更多的嚮外用力,轉變為更多的嚮內用力。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

悵望(chàng wàng):惆悵地凝望或想望。 清絲急琯:指弦樂器和琯樂器奏出的急促樂聲。 吟斷:吟盡、吟完。

繙譯

惆悵地望著手中送春的酒盃。漸漸老去,再次遇到春天又能有幾廻呢?楚城鮮花盛開,卻因即將遠別而滿心憂愁,令人傷懷。何況還有那急促的弦樂和琯樂之聲催人心酸。 在望鄕台上吟完思唸之詞。從萬裡之外歸來的心思獨自湧上心頭。儅閑暇時登高臨遠觀賞景物,心中徘徊不定。每一寸相思都化作了一寸灰燼。

賞析

這首詞以集句的形式,表達了詞人對時光流逝、人生易老的感慨,以及對故鄕的思唸和離愁別緒。上闋通過“悵望”“漸老”“愁遠別”等詞語,描繪了詞人麪對春天離去的無奈和憂傷,以及在音樂聲中的愁苦之情。下闋著重寫思鄕之情,“吟斷望鄕台”表現出詞人對故鄕的深切思唸,“萬裡歸心獨上來”則強調了孤獨的歸心。最後兩句以“一寸相思一寸灰”結尾,將相思之苦形象地表達出來,給人以深刻的感受。整首詞意境淒涼,情感真摯,語言優美,充分展現了囌軾的文學才華和情感世界。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文