菩薩蠻 · 回文

· 蘇軾
落花閒院春衫薄,薄衫春院閒花落。遲日恨依依,依依恨日遲。 夢回鶯舌弄。弄舌鶯回夢。郵便問人羞,羞人問便郵。
拼音

譯文

落花時節,空寂的庭院有位少婦穿着很單薄。穿着薄薄衣衫的少婦,在庭院空曠處看那落花。過後幾天,愁緒在心頭隱隱泛起,依戀不捨的愁緒一天天地遲延下去。 夢中醒來,只聽得黃鶯在演唱,唱歌的黃鶯累得返回夢鄉。帶信的人順便詢問時,少婦害羞的低垂了頭,害羞的少婦順便請來人給帶封回信。

注釋

菩薩蠻:本唐教坊曲,後用爲詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,《宋史·樂志》:「女弟子舞隊名。」《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奩集》幷入「中呂宮」,《張子野詞》作「中呂調」,《正音譜》注「正宮」。唐蘇德祥《杜陽雜編·巻下》:「大中初,女蠻國貢雙龍犀,有二龍,鱗鬛(liè)爪角悉備。明霞錦,云鍊水香麻以爲之也,光耀芬馥着人,五色相間,而美麗於中國之錦。其國人危髻金冠,瓔珞被體,故謂之菩薩蠻。當時倡優遂製《菩薩蠻》曲,文士亦往往聲其詞。」北宋·孫孟文《北夢瑣言·巻四·温李齊名》:「温庭雲,字飛卿,或云作『筠』字,舊名岐,與李商隱齊名,時號曰『温李』。才思艷麗,工於小賦,毎入試押官韻作賦,凡八叉手而八韻成,多爲鄰鋪假手,號曰救數人也。而士行有缺,縉紳簿之。李義山謂曰:『近得一聯句云「遠比召公三十六年宰輔」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中書」。』宣宗嘗賦詩,上句有『金歩搖』,未能對,遣未第進士對之。庭雲乃以『玉條脫』續也,宣宗賞焉。又藥名有『白頭翁』,温以『蒼耳子』爲對,他皆此類也。宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,令狐相國假其新撰密進之,戒令勿他泄。而遽言於人,由是疎之。温亦有言云:『中書堂内坐將軍。』譏相國無學也。」宋·王頤堂《碧鷄漫志·巻五·〈菩薩蠻〉》云:「《菩薩蠻》,《南部新書》及《杜陽雜編》云:『大中初,女蠻國入貢,危髻金冠,纓絡被體,號『菩薩蠻隊』,遂製此曲。當時倡優李可及作菩薩蠻隊舞,文士亦往往聲其詞。』大中迺宣宗紀號也。《北夢瑣言》云:『宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,令狐相國假温飛卿新撰密進之,戒以勿泄,而遽言於人,由是疎之。』温詞十四首,載《花間集》,今曲是也。李可及所製蓋止此,則其舞隊,不過如近世傳踏之類耳。」按温詞有「小山重疊金明滅」句,名《重疊金》。南唐李後主詞名《子夜歌》,一名《菩薩鬘》。韓澗泉詞有「新聲休寫花間意」句,名《花間意》。又有「風前覓得梅花」句,名《梅花句》。有「山城望斷花溪碧」句,名《花溪碧》。有「晩雲烘日南枝北」句,名《晩雲烘(hōng)日》。此調爲雙調小令,以五七言組成,四十四字。用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉,以繁音促節表現深沉而起伏之情感,歴來名作極多。 回文:詩詞之一體,因回環往復均能成誦而得名,相傳起於前秦 竇滔妻蘇蕙《璇璣圖》。

《菩薩蠻·回文》是北宋文學家蘇東坡所作的一首詞,作於宋神宗元豐三年(西元一〇八〇年)十一月。上片,寫暮春時節,少婦空守庭院思念郎君的心態。下片,寫少婦思郎的癡情與恨情。全詞圍繞「恨」字,以夢幻與現實相互映照的手法,情景融會,描寫了少婦內心思念郎君的複雜心情。

賞析

上片,以移恨於物手法,寫暮春時節,少婦空守庭院思念郎君而「恨」時長的心態。蘇軾擅長於將自然時令、外界景物與人物體態的情緣作爲詞的信息源泉,作爲激發詞情的觸媒和表達詞意的載體。「落花閑院春衫薄,薄衫春院閑花落」,傷春懷人。「落花」點明思郎時令,「閑院」描繪思郎守空房之寂寞,「春衫薄」説明思郎時感覺有寒氣。這是心理上的反映,衹好以衣物傳達之。「閑花落」暗指思郎時散亂的情緒。「落」、「閑」、「薄」幾字貫通,少婦的孤獨感、寂寞感和煩亂感層層加深。「遲日恨依依,依依恨日遲」,最後兩句又把這種復雜感情強化了。無論是「恨」依依不舍的戀情,還是「恨」見面的日子來得遲遲的癡情,少婦都將一天天地熬煎下去,度日如度年。 下片,以夢幻與現實相互映照的手法,進一步寫少婦思郎的癡情與恨情。「夢回鶯舌弄,弄舌鶯回夢」,移情於黃鶯,以黃鶯託情,做著一場美夢。夢醒一喜,似乎郎君回歸,連黃鶯也不分晝夜嚼舌不停。忽然,現實虛無,撥弄舌頭的黃鶯也累得掃興了,不得不進人夢鄉。少婦一夢(幻)一醒(喜),黃鶯一弄(喜)一夢(愁),相互映照,人通物情,物通人性,形縈神繞,似夢非夢。此謂以美好的生活環境烘託出少婦的寂寞孤獨。「郵便問人羞,羞人問便郵」,又由夢幻回到現實,請問郵人順便給我捎箇信,這種結尾令人回味,此「恨」綿綿究竟有多長。 全詞圍繞「恨」字,情景融會,夢醒結合,喜恨交加,將一箇癡情少婦思郎的複雜思緒、恨情,巧妙地展現於讀者面前,有餘音繞梁之效果。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

{ (xián):同“閑”,安靜。 遲日:春日。 :鳥叫聲。 :傳遞書信的人,這裡指送信的使者。 }

繙譯

{ 落花飄散在甯靜的庭院中,身著薄薄的春衫。春衫單薄,在這幽靜的庭院裡,花兒悄然飄落。春日漫長,讓人滿懷愁緒,心中的哀怨使得這春日顯得更加漫長。 從夢中醒來,聽到黃鶯婉轉的啼鳴。那啼叫聲將我從夢境中喚廻。想要托人送信,卻又羞於開口。感到害羞,但還是讓人去詢問能否送信。 }

賞析

{ 這首詞運用了廻文的手法,上片和下片的詞句在語序上可以顛倒誦讀,形成一種廻環往複的美感。整首詞通過描繪春天的景象、人物的情感以及細微的心理活動,營造出一種細膩、婉約的意境。詞中的落花、春衫、遲日、鶯舌等意象,增添了春日的氛圍和情感的表達。上片通過對庭院落花和春日愁緒的描寫,表現出主人公的寂寞和哀怨;下片則從夢境中的鶯啼過渡到想要寄信卻又害羞的心理,進一步深化了情感。這種細膩的情感刻畫和獨特的表現手法,使這首詞具有較高的藝術價值。 }

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文