蒙示涉汝詩次韻

城南天倒影,綠浪搖十里。 使君雲夢胸,猶復錄此水。 舟行及雨霽,秋色在葭葦。 煙涵翠縠潤,月照金波委。 知公已忘機,鷗鷺宛停峙。 向來趨熱士,說似顙應泚。 俗子與清遊,自古劇函矢。 如何有雙腳,受垢不受洗。 異哉公殊嗜,記此兩苦李。 詩成墮衡門,名字污紙尾。 明當躡公跡,佳處不待指。 會逢白沙渚,我舍真可徙。 鳴騶儻重來,傍舫傾我耳。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  1. 使君:對州郡長官的尊稱,這裏指詩中接受作者次韻和詩的對象。
  2. 雲夢胸:形容有如同雲夢澤一般寬廣的胸懷。雲夢,古澤藪名。
  3. 雨霽:(jì)雨過天晴。
  4. 葭葦:(jiā wěi)蘆葦。
  5. 翠縠:(cuì hú)翠綠色的縐紗,這裏形容水面如翠縠般柔潤。
  6. 金波委:金波形容月光映照在水面上波光粼粼的樣子,委有委曲、蜿蜒之意。
  7. 忘機:指忘卻計較或巧詐之心,與世無爭。
  8. 鷗鷺宛停峙:鷗鷺好像停在那裏。宛,好像;停峙,停留佇立。
  9. 向來趨熱士:向來指從前,趨熱士指那些追逐權勢名利的人 。
  10. 顙應泚:(sǎng yìng cǐ )額頭會慚愧得冒汗,形容羞愧。
  11. 劇函矢:像箭和箭筒那樣不協調,比喻衝突激烈。劇,厲害;函,箭筒。
  12. 衡門:橫木爲門,指簡陋的房屋。
  13. 躡公跡:跟着對方的足跡,指追隨。
  14. 鳴騶:(míng zōu)顯貴出行時車馬侍從喝道之聲,這裏指代顯貴。

翻譯

城南天空倒映在水中,綠色的波浪搖曳綿延十里。 您有着如雲夢澤般寬廣的胸懷,還留意記錄這一方水色。 船兒前行,雨過天晴之時,秋天的景色瀰漫在蘆葦叢裏。 如煙靄般的霧氣涵潤着如翠縠般柔滑的水面,月光灑下,金色的波光蜿蜒流動。 我知道您早已忘卻機巧詐僞之心,那鷗鷺好似也安詳地停在那裏與您相伴。 那些從前追逐權勢名利的人,要是知道了這裏,也該羞愧得額頭冒汗。 庸俗之人與清雅的人交遊,自古以來就如同箭和箭筒般不協調。 爲何有些人有雙腳,只願沾染污垢卻不願洗淨。 奇怪啊,您有着獨特的嗜好,記下這兩個苦澀的李子(此處「兩苦李」寓意不明,或爲當地特殊景緻等,解釋存疑 )。 您的詩作成後,落在簡陋的門上(或流傳於民間 ),我的名字也有幸跟着列在紙尾。 明日我定要追隨您的足跡,美好的地方不用別人指引我自會尋到。 要是能碰到那白沙洲,我真想把住所遷到那裏。 要是您的車馬再次來到,我就靠着船舫傾聽您的言語。

賞析

這首詩開篇描繪了一幅美麗的水景圖,城南天空倒影、綠浪十里,展現出自然的開闊與優美。接着通過「使君雲夢胸」,讚頌了對方寬廣的胸懷能留意這一方水色,表達了對其氣度的欽佩。「舟行及雨霽」幾句細膩地描寫了雨後秋景,從不同角度,如煙涵、月照等,刻畫了水面的柔美和波光的靈動 。詩中還用「忘機」的典故及鷗鷺形象,寫出對方與世無爭、超脫的心境。同時,作者把「趨熱士」與之進行對比,諷刺了追逐名利之人的低俗,並感慨庸俗之人與清雅之士難以兼容。詩的後半部分表達了作者對對方生活方式和情趣的嚮往,願追隨其腳步去探尋美好之處,甚至憧憬能遷址與對方爲鄰。整首詩既有對自然美景的生動描繪,又有對人物品格、心境的讚美和對世俗現象的感嘆,語言清新,意境深遠,流露出作者對高雅生活與美好自然的追求。

陳與義

陳與義,字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故爲宋代河南洛陽人(現在屬河南)。生於宋哲宗元祐五年(1090年),卒於南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的傑出詩人,同時也工於填詞。其詞存於今者雖僅十餘首,卻別具風格,尤近於蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。 ► 663篇诗文