木蘭花

· 柳永
佳娘捧板花鈿簇。唱出新聲羣豔伏。金鵝扇掩調累累,文杏樑高塵簌簌。 鸞吟鳳嘯清相續。管裂弦焦爭可逐。何當夜召入連昌,飛上九天歌一曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 佳娘:古代對年輕貌美的女子的稱呼,這裏指歌妓。
  • 花鈿:古代婦女裝飾品,用金翠等製成花朵形,鑲嵌在額上或面頰上。
  • :聚集,此處形容花鈿衆多。
  • 新聲:新穎的歌曲或樂曲。
  • 羣豔伏:其他女子都爲之傾倒,伏地稱服。
  • 金鵝扇:裝飾華麗的扇子,形狀似鵝,可能用於伴奏或舞蹈。
  • 調累累:歌曲的旋律繁複,節奏密集。
  • 文杏梁:可能是裝飾有雕刻的杏木橫樑,暗示表演場所的奢華。
  • 塵簌簌:形容灰塵紛飛,可能是因爲音樂激昂,引起塵土飛揚。
  • 鸞吟鳳嘯:比喻美妙的歌聲,如鸞鳥鳴叫、鳳凰長嘯。
  • 清相續:聲音清亮,相互銜接不斷。
  • 管裂弦焦:樂器(笛子或絃樂器)演奏得非常激烈,以至於聲音破裂或琴絃斷裂。
  • 連昌宮:唐代宮殿名,此處代指宮廷或豪華場所。
  • 九天:極言其高,象徵仙境。

翻譯

美貌的歌女手持着滿是花飾的扇子,演唱出新穎的曲目,其他藝人都爲之傾倒。她的歌聲伴隨着華麗的扇子舞,旋律複雜,連樑上的塵埃都被激起。她的歌聲如同鸞鳥和鳳凰的鳴叫,清脆而連續,甚至讓樂器的音色都變得激越。什麼時候能被邀請到那華美的連昌宮,直上九天,爲君王獻上一曲呢?

賞析

這首詞描繪了一位技藝超羣的歌女在宴會上的風采,通過豐富的細節展現了她的才情與魅力。佳娘的出場,如同明星璀璨,花鈿簇擁,新聲驚豔。她的歌聲和舞蹈融合了華麗與深情,使得整個場面充滿藝術的張力。"管裂弦焦"的描述,既突出了她的技藝精湛,也渲染了音樂的熱烈氣氛。全詞表達了對這位才女的讚美和對宮廷生活的嚮往,具有濃厚的藝術感染力。

柳永

柳永

柳永,北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。 ► 227篇诗文

柳永的其他作品