祖母哀輓

我祖當家始,零丁隻影存。 根芽惟大母,枝葉又曾孫。 觸少心猶惕,慈多語易溫。 德尊年亦稱,消得誥花恩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 零丁:孤獨無依的樣子。
  • 根芽:植物的根與幼芽,比喻事物的根源、根由。
  • 大母:祖母。
  • 誥花恩:“誥”指帝王對臣子的命令,“花”疑有誤,可能是“華”,“誥華恩”大意是皇帝的恩寵、恩賜。

繙譯

我的祖父開始持家的時候,衹是孤獨無依的一個身影存在。根源唯有祖母,枝葉已經到了曾孫這一代。稍微觸碰就心裡還會驚惕,慈愛很多話語也容易顯得溫和。德行尊崇年紀也與之相稱,消受得起帝王的恩賜之恩。

賞析

這首詩是對祖母的哀悼挽歌。詩中廻憶了祖父開始儅家時的孤獨情形,強調了祖母在家族中的重要地位和根源作用。觸景生情,表現出對祖母慈愛的感受。祖母不僅慈祥溫和,而且德高望重,配得上所獲得的恩寵。全詩通過簡潔的語言,表達了對祖母深深的懷唸和崇敬之情。

洪諮夔

洪諮夔

宋臨安於潛人,字舜俞,號平齋。寧宗嘉泰二年進士。薦歷成都通判。累官監察御史,上書理宗,請權歸人主,政出中書。劾罷樞密使薛極及其他得罪清議者,朝綱大振。擢殿中侍御史,遷吏部侍郎、給事中。史嵩之入相,進刑部尚書,拜翰林學士、知制誥。卒諡忠文。有《平齋集》、《春秋說》等。 ► 1047篇诗文