(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乍晴:剛剛天晴。
- 頓冷:突然變冷。
- 真成蠹(dù):真的像蛀蟲一樣(比喻無所事事)。蠹,蛀蟲。
- 幽居:幽靜的居所。
- 翻露柱:不太明確具體含義,推測可能有光影翻動如同露珠在柱子間變換的感覺。
- 琴疊:可能指像疊放東西一樣擺弄琴 。
- 舞:這裏是生動展現的意思。《黃庭》:道經名,全稱《上清黃庭內景經》或《上清黃庭外景經》。
- 猛作:突然決定。
- 逃儒:逃離儒家的規範、約束,可能表示要掙脫某種束縛之意。
- 沉酣:這裏指沉浸在某種情境中。
翻譯
剛剛天晴,可是烏雲卻變得更黑了,天氣又突然轉冷,太陽的樣子竟泛出青色。每天吃飽飯無所事事,真像一隻蛀蟲。在這幽靜的居所裏,又看到了飛舞的螢火蟲。屋內燈光變幻,好似露水在柱子間舞動,我擺弄着琴,那情狀彷彿在與《黃庭》經共舞。突然想要逃離儒家的種種束縛,深深地沉浸其中,又有幾個人能清醒呢。
賞析
這首詩給人展現出一種獨特的情境和心境。開篇「乍晴雲更黑,頓冷日如青」以天氣的突然變化,營造出一種壓抑、變幻無常的氛圍,反映出世事難測。「飽飯真成蠹,幽居又見螢」兩句,描繪出自己生活的閒適與略帶無奈,「成蠹 」自嘲無所作爲的狀態 ,而看到螢又添幽靜之感。 「燈光翻露柱,琴疊舞黃庭」刻畫細緻,描寫出屋內場景的靈動,表達了詩人在幽居生活中沉浸於藝術和修行的狀態 。末聯「猛作逃儒去,沉酣幾個醒」,情感一下昇華,體現出詩人內心對儒家禮教等束縛的掙扎與思考,以一種略帶迷茫又故作決然的姿態,表達對自由境界和清醒自我的探尋,整首詩富有意境,情感細膩而複雜。