韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。

出自 柳宗元 的《 界圍巖水簾
界圍匯湘曲,青壁環澄流。 懸泉粲成簾,羅注無時休。 韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。 丹霞冠其巔,想像凌虛遊。 靈境不可狀,鬼工諒難求。 忽如朝玉皇,天冕垂前旒。 楚臣昔南逐,有意仍丹丘。 今我始北旋,新詔釋縲囚。 採真誠眷戀,許國無淹留。 再來寄幽夢,遺貯催行舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 界圍巖:地名,位於湘江彎曲處。
  • 湘曲:湘江的彎曲處。
  • 青壁:青色的山崖。
  • 澄流:清澈的流水。
  • 懸泉:懸掛的泉水。
  • (càn):鮮明,燦爛。
  • 羅注:連續不斷地落下。
  • 韻磬:指水聲如磬聲。
  • 凝碧:深綠色的石頭。
  • 鏘鏘:形容聲音響亮。
  • 丹霞:紅色的雲霞。
  • 凌虛:在空中飄浮。
  • 靈境:神奇的境界。
  • 鬼工:形容技藝高超,非人力所能及。
  • 玉皇:道教中的天帝。
  • 天冕:天帝的冠冕。
  • (liú):古代帝王冠冕前後懸掛的玉串。
  • 楚臣:指屈原,曾被流放南方。
  • 丹丘:神話中的仙山。
  • 縲囚:囚犯。
  • 採真:追求真理。
  • 許國:爲國家服務。
  • 淹留:停留。
  • 遺貯:留下的記憶。

翻譯

界圍巖位於湘江的彎曲處,青色的山崖環繞着清澈的流水。懸掛的泉水如燦爛的簾幕,連續不斷地落下。水聲如磬聲敲擊着深綠色的石頭,響亮地穿透了山谷的幽靜。紅色的雲霞覆蓋在山頂,想象自己在空中飄浮游覽。這神奇的境界難以描述,其技藝之高超非人力所能及。突然間,它如同朝見玉皇大帝,天帝的冠冕上懸掛着玉串。古代楚國的臣子屈原曾被流放到南方,他有意向往仙山丹丘。現在我正要從北方返回,新的詔令釋放了我這個囚犯。我追求真理,對這裏充滿眷戀,但爲國家服務,我不能停留。再次來到這裏,只能寄託幽夢,留下的記憶催促我繼續前行。

賞析

這首詩描繪了界圍巖水簾的壯觀景象,通過生動的自然描寫和豐富的想象,展現了詩人對自然美景的讚歎和對自由的嚮往。詩中,「懸泉粲成簾」和「韻磬叩凝碧」等句,巧妙地運用比喻和擬人手法,將自然景觀賦予了音樂和色彩的美感。同時,詩人通過對「楚臣」和「丹丘」的聯想,表達了自己對歷史和理想的思考。整首詩情感深沉,意境開闊,展現了柳宗元深厚的文學功底和獨特的藝術視角。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河東郡(今山西永濟縣)人,著名傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯爲三十卷,名爲《柳河東集》。因爲他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同爲中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。 ► 242篇诗文