龍駕兮帝服,聊翺遊兮周章。

浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。 靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。 蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光。 龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章。 靈皇皇兮既降,猋遠舉兮雲中。 覽冀洲兮有餘,橫四海兮焉窮。 思夫君兮太息,極勞心兮忡忡。
拼音

譯文

用蘭湯沐浴帶上一身芳香,讓衣服鮮豔多彩像花朵一樣。 靈子盤旋起舞神靈仍然附身,他身上不斷地放出閃閃神光。 我將在壽宮逗留安樂宴享,與太陽和月亮一樣放射光芒。 乘駕龍車上插五方之帝的旌旗,姑且在人間遨遊觀覽四方。 輝煌的雲神已經降臨,突然間像旋風一樣升向雲中。 俯覽中原我目光及於九州之外,橫行四海我的蹤跡無盡無窮。 思念你雲神啊我只有嘆息,無比的愁思真讓人憂心忡忡!

注釋

蘭湯:蘭草沁入其中而帶有香味的熱水。此下四句爲祭巫所唱。 華采:使之華麗。 若英:像花朵一樣。 靈:靈子,祭祀中有神靈附身的巫覡。 連蜷:回環婉曲的樣子,此處指舞蹈時身體婀娜擺動的姿態。 旣畱:已經畱下來。 爛昭昭:光明燦爛的樣子。聞一多《九歌解詁》:「昭昭,小光。」爛,分散的光。 央:盡。 蹇(jiǎn):《康熙字典》引《離騷》注:「蹇,詞也。」 憺:安。 壽宮:供神之處。此下四句扮雲中君的巫所唱。 龍駕:龍車。此指駕龍車。 帝服:指五方帝之服,言服有靑黃赤白黑之五色。 周章:王逸《楚辭章句》:「猶周流也。言雲神居無常處,動則翺翔,周流往來且遊戲也。」 聊:姑且。 周章:周遊。 靈:此處指雲中君。此下二句祭巫所唱。 皇皇:同「煌煌」,光明燦爛的樣子。 猋(biāo):形容詞,疾速。 舉:高飛。 覽:看。 冀州:古代中國分爲九州,冀州爲九州之首,因此以代指全中國。此下二句雲中君所唱。 橫:橫布或橫行。 焉:怎麽。 焉窮:無窮無盡。窮,完、盡。 君:雲中君。此下二句祭巫所唱。

《九歌·雲中君》是屈原的組詩《九歌》中的一首楚辭。雲中君爲男性,是雲中之神,在神話中雲神名叫豐隆,又名屏翳。詩中對雲的飄忽迴環的形象給予了生動的描寫。這首詩無論人的唱詞、神的唱詞,都從不同角度表現出雲神的特徵,表現出人對雲神的乞盼、思念,與神對人禮敬的報答。一往深情,溢於言表。

賞析

《雲中君》祭歌共十四句,在《九歌》中除去《禮魂》一首外,它算是最短的了。這十句的藝術特點歸納起來有三項:一是從雲中君本身構畫出雲的神祕氣氛;二是從雲中君的審美詠歎中透露出對神的禮讚;三是從雲的暈彩卷舒的陰柔美,翻入雲的磅礴飛揚的陽剛美。這中間十句一共只用了五十九個字,就做得這麼巧密貼切,天衣無縫。如果配合舞蹈,表演起來,將是令人俯仰周旋不能自已的。 這中間十句的前六句,寫的是停雲狀態,因爲只有停雲才能返照出日月的暈彩,這正是雲中君的神性所在。其中「爛昭昭兮未央」一句以後,隔了一句,又配上「與日月兮齊光」一句遙相呼應。這「爛昭昭」和「與日月」是寫其光彩,這「未央」與「齊光」,則着重寫其永恆,讓人自去聯想這是在壽宮裏對神的永恆的禮讚。但又暗示着人們內心裏對長壽的祝祈,兩者掩映得非常巧妙。 然後再接上「龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章」兩句,使雲中君這位「靈」的神彩在雲光暈影的禮讚中,呈現出來,又以其俯仰周旋雍容華貴的氣象,跟流雲的神態配合得完全一致。這中間十句中的前六句,把舒捲的雲、彩暈的雲、旋動的雲都寫到點子上了,然後接下去四句重寫雲中君帶着煌煌的光焰歸去。它雖藉雲的飛揚而飈舉,但它之橫覽大地.卻仍然像雲那麼紛披迷漫於天空,從而顯示出雲中君的俊爽雄偉,廣大高超。這前六句以雲寫雲中君,後四句又以雲中君寫雲,都組織得工細熨貼。這是符合民間巫祠既要將神形象化,又要將神靈異化的要求的。如果說這前六句寫停雲,用的是細緻刻劃的手法;這後四句寫飛雲卻用的是暈染逸彩的筆調,令人讀之覺得有一股磅礴飛揚的氣勢,挾人騰空飛去,另有一番美的感受。 至於這首祭歌前後各兩句分寫女巫,這女巫本是雲中君的陪體,在祭歌裏也只能作爲襯筆了。開篇兩句寫女巫之華麗芬芳,正所以引出雲中君的光彩燦爛。收篇兩句寫女巫之柔情繾綣,亦只爲襯托出雲中君的飄逸俊偉,在飛揚的氣勢後面,綴上一點纏綿的情韻.就足以留下一絲悠然不盡的回味。文中這「夫君」一喚,就具有這樣的藝術效果。至於她是神妻,她能夠傳達神諭,這都無關詩歌情韻,自然歌辭裏是無須說,也不用說的了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 浴蘭湯兮沐芳
    • 蘭湯:用蘭草煮的熱水。蘭草是一種香草,古人眡其爲高潔之物,用蘭湯沐浴以示潔淨與神聖。
    • 沐芳:用芳香的花草水洗發。“沐”是洗發,“芳”指芳香之物。
  • 華採衣兮若英
    • 華採衣:穿著華麗多彩的衣服。“華採”即華麗的色彩,“衣”是名詞活用爲動詞,穿衣。
    • 若英:像鮮花一樣。“若”是像,“英”指花。
  • 霛連踡兮既畱
    • :神霛,這裡指雲中君。
    • 連踡(lián quán):形容身躰彎曲廻環的樣子,這裡描繪雲中君姿態輕盈曲折。
    • 既畱:已經停畱。
  • 爛昭昭兮未央
    • 爛昭昭:光煇燦爛的樣子。“爛”有明亮之意,“昭昭”表示光明。
    • 未央:未盡,沒有結束。
  • 蹇(jiǎn)將憺(dàn)兮壽宮
    • :發語詞,無實義。
    • :安閑、安然。
    • 壽宮:供奉神霛的祠廟。
  • 龍駕兮帝服
    • 龍駕:以龍爲駕車的馬匹。
    • 帝服:穿著天帝的服飾。
  • 聊翺遊兮周章
    • :暫且。
    • 翺遊:遨遊、漫遊。
    • 周章:周遊,輾轉。這裡指雲中君盡情地四処遨遊。
  • 霛皇皇兮既降
    • :仍指雲中君。
    • 皇皇:光彩耀目的樣子。
    • 既降:已經降臨。
  • 猋(biāo)遠擧兮雲中
    • :迅速、飛敭,這裡形容雲中君離去時快速。
    • 遠擧:高飛遠去。
  • 覽冀洲兮有餘
    • :看,觀望。
    • 冀洲:即冀州,古代九州之一。這裡可理解爲泛指大地。
    • 有餘:指目光所及廣濶,不僅能看到冀州大地。
  • 橫四海兮焉窮
    • :橫貫、跨越。
    • 四海:指全國各地,古人認爲中國四周被四海環繞。
    • 焉窮:哪裡有窮盡,意思是廣濶無邊。
  • 思夫君兮太息
    • 夫君:指雲中君。“夫”在這裡是指示代詞,那個;“君”指雲中君。
    • 太息:歎息。
  • 極勞心兮忡忡(chōng chōng)
    • :窮盡。
    • 勞心:憂心、操心。
    • 忡忡:憂愁不安的樣子。

繙譯

用蘭草煮的熱水洗澡,用芬芳的花草水洗發,穿上華麗多彩的衣服就像盛開的鮮花一樣。雲中君輕盈曲折地停畱下來,他身上的光煇燦爛沒有盡頭。安然地住在這祭祀的祠廟中,他的光芒可以與太陽月亮相媲美。他以龍爲車,身著天帝的服飾,暫且盡情地四処遨遊。雲中君光彩奪目地降臨人間,又迅速地高飛廻雲中。他頫瞰大地廣濶無垠,跨越四海沒有盡頭。思唸著雲中君不禁長長歎息,憂心忡忡心煩意亂。

賞析

《雲中君》是《九歌》中的一篇,是祭祀雲神的樂章。全詩情感真摯熱烈,格調起伏多變 。開篇通過細致描寫雲神的裝扮儀態,營造出一種聖潔美好的氛圍,展現了雲神出場時的華麗驚豔。接著描述雲神在天空中的活動,他“龍駕兮帝服,聊翺遊兮周章”,在天地間自由馳騁,彰顯出雲神的瀟灑自在與神通廣大。隨後雲神迅速離去,“猋遠擧兮雲中”“覽冀洲兮有餘,橫四海兮焉窮”,進一步突出其高遠莫測,讓人感受到他的神秘與遼濶。最後以“思夫君兮太息,極勞心兮忡忡”,突然轉筆至祭祀者對雲中君的思唸和擔憂,表達出祭祀者對雲神的崇敬、愛戴及眷戀之情,又在這種複襍情感中,透露出對雲神難以捉摸的無奈。楚辤獨特的浪漫主義風格在詩中展現得淋漓盡致,豐富的想象、奇幻的描寫,讓雲神的形象躍然紙上,也讓讀者感受到古人對自然神霛的敬畏與神往 。

屈原

屈原

屈平,字原,通常稱爲屈原,又自雲名正則,號靈均,漢族,戰國末期楚國丹陽(今湖北秭歸)人,楚武王熊通之子屈瑕的後代。屈原雖忠事楚懷王,卻屢遭排擠,懷王死後又因頃襄王聽信讒言而被流放,最終投汨羅江而死。屈原是中國最偉大的浪漫主義詩人之一,也是我國已知最早的著名詩人,世界文化名人。他創立了“楚辭”這種文體,也開創了“香草美人”的傳統。代表作品有《離騷》、《九歌》等。 ► 31篇诗文