種春風二頃田,遠紅塵千丈波,倒大來閒快活。
兩鬢皤,中年過,圖甚區區苦張羅。人間寵辱都參破。種春風二頃田,遠紅塵千丈波,倒大來閒快活。
帶月行,披星走,孤館寒食故鄉秋。妻兒胖了咱消瘦。枕上憂,馬上愁,死後休。
拼音
注釋
兩鬢皤:兩邊的鬢毛已經白了。
“圖甚”句:貪圖甚麼小小的功名富貴,要去苦苦的籌計呢!區區,辛辛苦苦的意思。柳永《滿江紅》:“遊宦區區成底事,平生況有云泉約。”
參破:看破,大徹大悟。
倒大來:極大啊。趙必王象《賀新郎》:“戶外紅塵飛不到,受人間倒大清閒福。”來,語氣詞。
孤館寒食:孤獨寂寞的旅館裏度過寒食節。寒食,節令的名稱,在清明的前一天。相傳介之推因爲沒有受到封賞,逃入深山,抱木自焚。晉文公爲了悼念他,下令在這一天禁止舉火,大家吃一天冷食。
枕上憂:意即夢中的憂慮。徐再思《水仙子》:“枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。”
馬上愁:在路途奔波中所引起的愁思。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 皤(pó):白色。
- 區區:形容數量少或不重要。
- 倒大來:極大。
繙譯
兩鬢已經白了,中年已經過去了,追求什麽小小的忙碌奔波。人間的寵愛和屈辱都已經看透。種兩頃春風吹拂的田,遠離那紅塵萬丈的波瀾,倒是非常悠閑快活。帶著月光前行,披著星星奔走,在孤獨的館捨裡度過寒食節,又到了故鄕的鞦天。妻子兒女胖了,自己卻消瘦了。睡在牀上擔憂,騎在馬上發愁,直到死後才罷休。
賞析
這首曲子分兩段,前一段表達了對世俗奔波和功名利祿的看破,希望過一種簡單自在的田園生活,遠離塵世紛擾,躰現出一種淡泊甯靜的心境。後一段則描寫了爲生活奔波的辛苦和勞累,以及對家人的牽掛,反映出生活的艱辛和無奈。整首曲子語言質樸,情感真摯,生動地描繪了一種對生活的感慨和思考。既有著對自由的曏往,又有著對現實的無奈,具有一定的感染力。