譯文
一隻只黃鶯一隻只春燕一派大好陽春,一朵朵紅花一條條綠柳實實在在迷人。行爲舉止一言一事都富有風韻,嬌嫩多情。真是體態完美卓絕非凡的佳人。
注釋
真真:暗用杜荀鶴《鬆窗雜記》故事:唐進士趙顏得到一位美人圖,畫家說畫上美人名真真,爲神女,只要呼其名,一百天就會應聲,並可復活。後以“真真”代指美女。
風風韻韻:指美女富於風韻。
停停當當:指完美妥帖,恰到好處。
序
《天淨沙·即事》元代喬吉元曲作家所寫,共寫小令四首,此爲第四首。此曲系疊字小曲,全曲用白描手法,寫出久別重逢後喜悅的心情,也寫出了心上人的嬌柔可愛。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鶯鶯燕燕:形容鶯和燕的啼叫聲,這裏借指春光中熱鬧的景象。
- 花花柳柳:形容花和柳繁盛的樣子。
- 真真:形容女子容貌姿態美好逼真。
- 事事:每件事。
- 風風韻韻:形容人的儀態優美,有風致。
- 嬌嬌嫩嫩:形容女子嬌嫩柔弱。
- 停停當當:形容人行爲得體,恰到好處。
翻譯
黃鶯啼鳴,春燕飛舞,春光美好;花朵繁盛,柳絲飄拂,如真如幻般美好。每一件事都充滿着風致韻態,女子們一個個嬌嫩柔弱,言行舉止得體恰當,人人都是如此美好。
賞析
這首小令以生動的語言描繪了春天的景象和女子的美好。全曲運用了重疊的手法,「鶯鶯燕燕」「花花柳柳」「事事」「嬌嬌嫩嫩」「停停當當」等詞語,不僅增強了語言的節奏感和音樂性,也使春天的生機勃勃和女子的美麗多姿更加形象地展現在讀者面前。曲中的春景充滿活力,而女子們則兼具嬌柔之美和得體之態,整體營造出一種美好、和諧的氛圍,表達了作者對春天和美好生活的讚美之情。